"الأشخاص المعوقين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las personas con discapacidad en
        
    • las personas con discapacidad a
        
    • de los discapacitados en
        
    • de personas con discapacidad en
        
    • de las personas discapacitadas en
        
    • los Impedidos de
        
    • de discapacitados en
        
    • de Personas Discapacitadas de
        
    • las personas con discapacidad al
        
    • las personas con discapacidad persista en
        
    • de los Discapacitados de
        
    • personas con discapacidad en el
        
    • las personas con discapacidad vive en
        
    Además, preguntó si la Convención serviría de plan de acción nacional para integrar más adecuadamente a las personas con discapacidad en la sociedad india. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.
    Además, preguntó si la Convención serviría de plan de acción nacional para integrar más adecuadamente a las personas con discapacidad en la sociedad india. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad hace referencia a la obligación de los Estados respecto de las personas con discapacidad en casos de desastre: UN أما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتشير إلى التزام الدول تجاه الأشخاص المعوقين في حالات الكوارث، على النحو التالي:
    Un ejemplo específico de ello son las reglas que se han incorporado en la Proclamación sobre el derecho al empleo de las personas con discapacidad, cuyo objetivo es desalentar la discriminación y garantizar la protección de las personas con discapacidad, a fin de que puedan competir por el empleo sobre la base de su idoneidad y experiencia. UN وعلى وجه التحديد، أُقرت قواعد خاصة عن طريق إصدار إعلان متعلق بحق الأشخاص المعوقين في العمل ومنع التمييز وضمان حماية الأشخاص المعوقين لتمكينهم من التنافس على العمل على أساس الكفاءة والخبرة.
    - Eliminación de los obstáculos a una mejor integración de los discapacitados en todos los aspectos de la vida económica y social. UN :: إزالة العراقيل القائمة أمام تحسين اندماج الأشخاص المعوقين في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    El número total de personas con discapacidad en el mundo es grande y va en aumento. UN وعدد اﻷشخاص المعوقين في العالم كبير وآخذ في الزيادة.
    Además existen también iniciativas para favorecer la integración de las personas discapacitadas en la enseñanza ordinaria. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي.
    La participación de las personas con discapacidad en las decisiones que afecten a sus medios de vida y a su bienestar es parte esencial de un marco amplio de los derechos humanos para el desarrollo. UN إن مشاركة الأشخاص المعوقين في القرارات التي تؤثر على مقومات معيشتهم ورفاههم تعتبر جزءا أساسيا من إطار حقوق الإنسان الواسع للتنمية.
    También representa a las personas con discapacidad en los casos de discriminación, sobre todo en cuestiones relativas al empleo y la accesibilidad, y tiene la facultad de inspeccionar la situación de la accesibilidad, por ejemplo en los edificios nuevos y en los ya existentes. UN كما تمثل اللجنة الأشخاص المعوقين في قضايا التمييز، لا سيما في قضايا العمل وفرص الوصول، ولها سلطة تفتيش على صعيد فرص وصول المعوقين تشمل، مثلاً، المباني الجديدة والقائمة.
    Por último, la oradora hace un llamamiento para que se tengan más en cuenta a las personas con discapacidad en todos los programas orientados a la reducción de la pobreza y el fomento del desarrollo, a fin de que se puedan alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el objetivo relativo a la reducción de la pobreza. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في الحد من الفقر، دعت المتكلمة في خاتمة كلامها إلى مراعاة احتياجات الأشخاص المعوقين في كافة البرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Algunas ONG han seńalado la necesidad de reforzar la participación de las personas con discapacidad en los procesos de decisión del Consejo del Gobierno para las personas con discapacidad. UN وأشارت بعض المنظمات غير الحكومية إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الأشخاص المعوقين في عمليات صنع القرار في مجلس الحكومة لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Centro Nacional de Derechos Humanos: Derechos de las personas con discapacidad en el Reino Hachemita de Jordania según el sistema legislativo nacional y las normas internacionales, 2008. UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، حقوق الأشخاص المعوقين في المملكة الأردنية الهاشمية بحسب المنظومة التشريعية الوطنية والمعايير الدولية، 2008.
    En cuanto a la sección D, salud y atención médica, y en particular al párrafo 33, señala que el derecho de las personas con discapacidad a " rechazar un tratamiento y el derecho a negarse a ser obligado a ingresar en una institución " no debe menoscabar el derecho de las autoridades a ingresar en una institución a personas con discapacidad en caso de que sus condiciones las conviertan en un peligro para ellas mismas y para otras personas. UN وأما بالنسبة للفرع دال، ويتناول الرعاية الصحية والطبية، وبوجه خاص الفقرة 33، فإن لكسمبرغ تؤكد على أن حق الأشخاص المعوقين في رفض العلاج وفي رفض الإلحاق قسرا بالمرافق المؤسسية ينبغي ألاَّ يؤثر على حق السلطات في إلحاق الأشخاص المعوقين بمؤسسات إذا كانت حالاتهم تشكل خطرا على أنفسهم وعلى الآخرين.
    Para seguir mejorando la integración de las personas con discapacidad, se impartieron dos cursos de capacitación en cooperación con la OIT, uno para el personal del programa de discapacitados y otro con trabajadores sociales dedicados al desarrollo de la comunidad para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo. UN ولمواصلة تحسين إدماج الأشخاص المعوقين، نظمت حلقتان تدريبيتان بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، إحداهما لصالح موظفين مسؤولين عن برامج الإعاقة الأخرى لصالح مرشدين اجتماعيين في مجال التنمية المجتمعية بغرض مساعدة الأشخاص المعوقين في إيجاد فرص عمل.
    El Centro actúa como centro de coordinación en todas las cuestiones relacionadas con la formación y el empleo de los discapacitados en Guyana y como mecanismo de reinserción de esas personas en los sectores productivos de la sociedad. UN ويعتبر المركز، جهة تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتدريب وتوظيف الأشخاص المعوقين في غيانا، ويعمل بمثابة آلية لإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص في القطاعات المنتجة للمجتمع.
    La cifra total de personas con discapacidad en el mundo es grande y va en aumento. UN وعدد اﻷشخاص المعوقين في العالم كبير وآخذ في الزيادة.
    En primer lugar, se reconoce que la " discapacidad " es un concepto que evoluciona y que resulta de las barreras debidas a la actitud y al entorno que evitan la participación de las personas discapacitadas en la sociedad. UN فهناك أولاً اعتراف بأن " الإعاقة " مفهوم متطور ناجم عن حواجز في المواقف والبيئات تحول دون مشاركة الأشخاص المعوقين في المجتمع.
    48/3 Decenio para los Impedidos de Asia y el Pacífico, 1993-2002 UN ٤٨/٣ عقد اﻷشخاص المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٣-٢٠٠٢
    14. El Comité siente profunda preocupación por el alto porcentaje de discapacitados en el Estado Parte. UN 14- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف.
    La Federación de Personas Discapacitadas de China celebró un simposio internacional acerca de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y, en colaboración con grupos representantes de personas con discapacidad, organiza frecuentes debates sobre cuestiones relativas a la Convención. UN وعقد اتحاد الأشخاص المعوقين في الصين ندوة دولية عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويُجري المناقشات مع الفئات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في مناسبات كثيرة بشأن المسائل المرتبطة بالاتفاقية.
    Etiopía también informó de que la Estrategia Nacional para la Rehabilitación Física, el Decreto sobre el derecho de las personas con discapacidad al empleo y el Plan de Acción Nacional para las Personas con Discapacidad habían sido aprobados por el Consejo de Ministros del país. UN وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    11. Al Comité le preocupa el hecho de que la discriminación contra las personas con discapacidad persista en el Estado parte y obstaculice la plena inserción política y socioeconómica de estas personas (art. 2). UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف وعرقلته إدماج هؤلاء الأشخاص إدماجاً كاملاً في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي (المادة 2).
    49/6 Proclamación del Decenio de los Discapacitados de la Región de Asia y el Pacífico, 1993-2002, y Programa de Acción del Decenio UN ٩٤/٦ اﻹعلان وبرنامج العمل من أجل عقد اﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٣-٢٠٠٢
    Estadísticas sobre personas con discapacidad en el Gabón UN إحصاءات الأشخاص المعوقين في غابون
    En la actualidad, el 80% de las personas con discapacidad vive en países en desarrollo y muchas lo hacen por debajo del umbral de la pobreza. UN ففي الوقت الحاضر، تعيش نسبة 80 في المائة من الأشخاص المعوقين في البلدان النامية، ويعيش معظمهم تحت خط الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus