"الأشخاص ذوو الإعاقة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las personas con discapacidad en
        
    • las personas con discapacidad para
        
    • las personas con discapacidad de
        
    • a las personas con discapacidad
        
    • las personas con discapacidad a
        
    Las entrevistas revelaron pautas asociadas al género en los casos de discriminación de las personas con discapacidad en la India. UN وبيَّنَت المقابلات وجود نمط جنساني في ممارسات التمييز التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الهند.
    Los gobiernos y las personas con discapacidad en toda la región de Asia y el Pacífico han brindado su adhesión a la campaña. UN وقد أيدت الحكومات كما أيد الأشخاص ذوو الإعاقة في جميع أنحاء آسيا والمحيط الهادئ هذه الحملة.
    Ese Grupo de Trabajo identificó los obstáculos con que tropezaban las personas con discapacidad en su vida cotidiana y formuló recomendaciones sobre cómo eliminarlos. UN وحدد الفريق العامل العوائق التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في حياتهم اليومية وقدم توصيات بشأن إزالة تلك العوائق.
    Este programa pretende favorecer la accesibilidad a las diferentes ayudas técnicas específicas que requieren las personas con discapacidad, para llevar a cabo las actividades de la vida diaria, mejorar la autonomía personal y la calidad de vida. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين الحصول على الأجهزة التكنولوجية المساعدة التي يحتاجها الأشخاص ذوو الإعاقة في القيام بأنشطتهم اليومية، وليكونوا أكثر استقلالاً ولتحسين نوعية حياتهم.
    Habida cuenta de los obstáculos específicos a los que tradicionalmente han tenido que hacer frente las personas con discapacidad para acceder a la justicia, estos datos deberían integrarse en la información sobre violaciones procedente de otras fuentes, como organizaciones de la sociedad civil y organizaciones de personas con discapacidad que participen en el marco. UN وبالنظر إلى الحواجز المحددة التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى العدالة، ينبغي إدماج هذه البيانات مع المعلومات المتعلقة بالانتهاكات والواردة من مصادر أخرى، مثل منظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة في إطار العمل.
    Los programas informáticos para personas con discapacidad visual están a menudo fuera del alcance de las personas con discapacidad de los países en desarrollo. UN وقال إن البرنامج الحاسوبي المعدّ لذوي الإعاقة البصرية غالبا ما لا يقدر على اقتنائه الأشخاص ذوو الإعاقة في البلدان النامية.
    En el informe sobre la reunión, los relatores especiales exhortaron a todos los relatores a que, en el marco de sus mandatos, prestaran la debida atención a los problemas especiales que enfrentan las personas con discapacidad en el disfrute de sus derechos humanos. UN وشجع المقررون الخاصون، في التقرير عن الاجتماع، كافة المقررين على إيلاء العناية الملائمة في حدود ولاياتهم للتحديات الخاصة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    71. Hay que prestar atención especial a la difícil situación de las personas con discapacidad en los países en desarrollo. UN 71 - وأردف يقول إنه يتعين إيلاء الاهتمام للمحنة الخاصة التي يعانيها الأشخاص ذوو الإعاقة في البلدان النامية.
    Asimismo, persisten los casos de discriminación laboral a las personas con discapacidad, en especial fuera de la capital y los miembros del ejército heridos por minas, artefactos sin estallar y restos explosivos en la Guerra de la Patria o Guerra de Independencia de Croacia reciben mucho más apoyo financiero que los supervivientes civiles. UN ويستمر الأشخاص ذوو الإعاقة في مواجهة التمييز في مجال العمل، لا سيما خارج العاصمة، ويتلقّى أفراد القوات العسكرية الذين يعانون إصابات جراء الألغام والذخائر غير المنفجرة والمتفجِّرات من مخلّفات الحرب خلال الحرب الأهلية أو حرب الاستقلال الكرواتية، دعماً مالياً أكثر مما يتلقّاه الناجون المدنيون.
    Estas encuestas reúnen información sobre la proporción, naturaleza, duración y causa de la discapacidad, las características demográficas y las barreras a las que hacen frente las personas con discapacidad en su vida cotidiana. UN وتجمع هذه الدراسات معلومات عن مدى انتشار الإعاقة، وطبيعتها، ومدتها، وأسبابها، وعن الخصائص الديمغرافية، والعقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في حياتهم اليومية.
    La oficina de la Representante Especial colabora con los países para evaluar la magnitud del riesgo y reducir los riesgos a los que se enfrentan las personas con discapacidad en gran variedad de situaciones. UN ويتعاون مكتبها مع البلدان من أجل تقييم النطاق الكامل لهذه المخاطر والحد مما يواجهه منها الأشخاص ذوو الإعاقة في مختلف الحالات.
    La discriminación contra las personas con discapacidad en el acceso al sistema general de educación y la falta de un sistema educativo especialmente acorde con sus necesidades crean barreras difíciles para que se valgan por sí mismas y gocen de igualdad de oportunidades. UN ويشكّل التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى نظام التعليم العام، فضلا عن الافتقار إلى نظام تعليم ملائم لاحتياجاتهم، عائقين خطيرين أمام الاعتماد على الذات وتكافؤ الفرص.
    Éstas no sólo son importantes por cuanto brindan a los gobiernos sus conocimientos en materia de los servicios y programas necesarios, sino que son también parte del importante sistema de apoyo que necesitan las personas con discapacidad en sus comunidades y vecindarios locales. UN فلا تكمن أهمية هذه المنظمات في تقديمها لخبرتها في مجال الخدمات والبرامج اللازمة إلى الحكومات فحسب، وإنما هي أيضاً جزء من نظام الدعم الهام الذي يحتاجه الأشخاص ذوو الإعاقة في مجتمعاتهم وأحيائهم المحلية.
    35. Pide al Secretario General que en su próximo informe anual proporcione información específica sobre las medidas adoptadas para eliminar las barreras físicas, de comunicación o técnicas para las personas con discapacidad en la Sede de las Naciones Unidas en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي المقبل معلومات محددة عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المادية أو التقنية أو المتعلقة بالاتصالات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في مقر الأمم المتحدة وذلك في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    35. Pide al Secretario General que en su próximo informe anual proporcione información específica sobre las medidas adoptadas para eliminar las barreras físicas, de comunicación o técnicas para las personas con discapacidad en la Sede de las Naciones Unidas en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي المقبل معلومات محددة عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المادية أو التقنية أو المتعلقة بالاتصالات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في مقر الأمم المتحدة وذلك في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Si bien admitimos que sigue habiendo discriminación y problemas de acceso, que intentamos subsanar de manera activa, la igualdad sustantiva de las personas con discapacidad en los Estados Unidos ha aumentado enormemente en las últimas décadas. UN وعلى الرغم من أننا ندرك أن ضروب التمييز ومشاكل الوصول لا تزال مستمرة ونحن نسعى جاهدين إلى تصحيحه فإن المساواة الفعلية التي يتمتع بها الأشخاص ذوو الإعاقة في الولايات المتحدة شهدت تحسناً كبيراً جداً في العقود القليلة الماضية.
    47. El Gobierno es consciente de la necesidad de mejorar y establecer un sistema educativo inclusivo en el que se tenga en cuenta a todos los estudiantes, incluidas las personas con discapacidad, en las actividades habituales de la escuela y en el plan de estudios. UN 47- وتدرك الحكومة الحاجة إلى تحسين وإنشاء نظام شامل للتعليم يعمل على إشراك جميع الطلاب بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة في أنشطة وبرامج المدارس النظامية.
    A este respecto, hemos adoptado un marco jurídico para salvaguardar la libertad del individuo (incluidas las personas con discapacidad) para contraer matrimonio y fundar una familia. UN وفي هذا الصدد، وضعنا إطاراً قانونياً لحماية حرية الفرد (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) في الزواج وإنشاء أسرة.
    El Comité insta al Estado parte a que aplique medidas efectivas a fin de superar los obstáculos con que se enfrentan las personas con discapacidad para tener acceso al mercado de trabajo, y que dé cuenta en su próximo informe periódico de los efectos de esas medidas en la tasa de desempleo de las personas con discapacidad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بفعالية التدابير التي اتخذتها لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى سوق العمل وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر تلك التدابير على معدلات البطالة في صفوف ذوي الإعاقة.
    El Comité insta al Estado parte a que aplique medidas efectivas a fin de superar los obstáculos con que tropiezan las personas con discapacidad para acceder al mercado de trabajo, y que dé cuenta en su próximo informe periódico de los efectos de esas medidas en la tasa de desempleo de las personas con discapacidad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بفعالية التدابير التي اتخذتها لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى سوق العمل وأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر تلك التدابير على معدلات البطالة في صفوف ذوي الإعاقة.
    El Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI) es la plataforma de encuentro y acción política de las personas con discapacidad de España. UN إن اللجنة الإسبانية لممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة هي المحفل الذي يلتقي فيه الأشخاص ذوو الإعاقة في إسبانيا ويمارسون فيه الأنشطة السياسية.
    Compensar las brechas de inequidad que en el campo educativo han afectado a las personas con discapacidad. UN سد ثغرات اللامساواة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة في ميدان التعليم؛
    Los obstáculos con que se encuentran las personas con discapacidad a este respecto suelen estar relacionados con actitudes y opiniones negativas, estigmas y estereotipos profundamente arraigados y una falta de interés de los gobiernos, los empleadores y la población general. UN وكثيراً ما تكون للعقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في هذا الصدد صلة بالمواقف أو الآراء السلبية، ووصمة العار أو القوالب النمطية الضاربة الجذور، وقلة اهتمام الحكومات وأرباب العمل وعامة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus