"الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las personas indígenas con discapacidad
        
    • las personas indígenas con discapacidad que son
        
    • las personas indígenas con discapacidad y a
        
    • a personas indígenas con discapacidad
        
    Las experiencias y los conocimientos singulares de las personas indígenas con discapacidad deben respetarse universalmente. UN ويجب احترام التجارب والمعارف الفريدة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية عالمياً.
    De forma similar, todas las medidas de reducción del riesgo de desastres y emergencias deben tener en cuenta la situación de las personas indígenas con discapacidad. UN وبالمثل، ينبغي أن تتناول جميع جهود الطوارئ والحد من أخطار الكوارث حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Las organizaciones de personas con discapacidad deben incluir las perspectivas, las opiniones y la participación de las personas indígenas con discapacidad. UN 59 - ينبغي أن تشمل منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، أصوات وآراء الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    57. La ausencia de sistemas de evaluación accesibles y culturalmente adecuados reduce el acceso de las personas indígenas con discapacidad a la justicia. UN 57- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Esto puede ser aún peor en el caso de las personas indígenas con discapacidad que son también personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero, las cuales son objeto de discriminación a causa de su orientación sexual o identidad de género y, por lo tanto, padecen una discriminación y un aislamiento mayores. UN ويمكن أن يتفاقم ذلك في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، الذين يتعرضون للتمييز بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، ويعانون بالتالي التمييز المضاعف والعزلة().
    Nos comprometemos a promover y proteger los derechos de las personas indígenas con discapacidad y a seguir mejorando sus condiciones sociales y económicas, por medios como la concepción de medidas específicas para incluirlas en los planes de acción, las estrategias o las medidas antes mencionados, en colaboración con las personas indígenas con discapacidad. UN 9 - ونلتزم بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وبمواصلة تحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها وضع تدابير محددة الأهداف لخطط العمل أو الاستراتيجيات أو التدابير السالفة الذكر، بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Esto puede mejorar el equilibrio entre los géneros y la participación de las personas indígenas con discapacidad en los sistemas jurídicos indígenas y no indígenas. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    58. La ausencia de sistemas de evaluación accesibles y culturalmente adecuados reduce el acceso de las personas indígenas con discapacidad a la justicia. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Esto puede mejorar el equilibrio entre los géneros y la participación de las personas indígenas con discapacidad en los sistemas jurídicos indígenas y no indígenas. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    58. La ausencia de sistemas de evaluación accesibles y culturalmente adecuados reduce el acceso de las personas indígenas con discapacidad a la justicia. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً وسهلة الاستخدام من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Esto puede mejorar el equilibrio entre los géneros y la participación de las personas indígenas con discapacidad en los sistemas jurídicos indígenas y no indígenas. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    75. La Declaración establece que se deberá prestar particular atención a los derechos y necesidades especiales de las personas indígenas con discapacidad (arts. 21 y 22). UN 75- يدعو الإعلان إلى توجيه اهتمام خاص لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة (المادتان 21 و22).
    76. El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad se ha referido en sus observaciones finales a la situación de las personas indígenas con discapacidad y su acceso a la justicia. UN 76- وعلقت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ملاحظاتها الختامية على وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ووصولهم إلى العدالة.
    75. La Declaración establece que se deberá prestar particular atención a los derechos y necesidades especiales de las personas indígenas con discapacidad (arts. 21 y 22). UN 75- يدعو الإعلان إلى توجيه اهتمام خاص لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة (المادتان 21 و22).
    76. El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad se ha referido en sus observaciones finales a la situación de las personas indígenas con discapacidad y su acceso a la justicia. UN 76- وعلقت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ملاحظاتها الختامية على وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ووصولهم إلى العدالة.
    En el contexto particular de los pueblos indígenas, el artículo 26 debe conducir a la adopción de iniciativas de rehabilitación comunitaria que fomenten la participación y la inclusión de las personas indígenas con discapacidad y que estén concebidas por los pueblos indígenas de forma culturalmente apropiada y con la participación activa de personas indígenas con discapacidad. UN وفي السياق المحدد للشعوب الأصلية، ينبغي أن تؤدي المادة 26 إلى مبادرات لإعادة التأهيل على الصعيد المجتمعي تعزز مشاركة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وتكون مصممة بطريقة ملائمة ثقافيا للشعوب الأصلية بمشاركة فعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Los Estados también deben apoyar la participación de las personas indígenas con discapacidad en las consultas sobre el programa de desarrollo con posterioridad a 2015 y asegurarse de que sus necesidades y perspectivas se incluyan en el marco resultante de esas consultas. UN 62 - ينبغي للدول أن تقدم مزيداً من الدعم لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية بالتشاور بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكفالة إدراج آرائهم واحتياجاتهم في الإطار الناجم عن ذلك.
    El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debe considerar la posibilidad de hacer recomendaciones sobre la situación de las personas indígenas con discapacidad a los Estados partes en la Convención. UN 73 - ينبغي أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تقديم توصيات إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Las organizaciones indígenas deben hacer más esfuerzos por incluir a las personas indígenas con discapacidad creando un entorno libre de barreras y reconociendo la existencia de las personas indígenas con discapacidad y su valor como miembros de pleno derecho de los pueblos indígenas. UN 58 - ينبغي أن تصبح منظمات الشعوب الأصلية أكثر استباقية في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية بكفالة تهيئة بيئة خالية من العوائق والاعتراف بوجود الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وقيمتهم باعتبارهم أعضاء كاملي الأهلية في الشعوب الأصلية.
    Esto puede ser aún peor en el caso de las personas indígenas con discapacidad que son también personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero, las cuales son objeto de discriminación a causa de su orientación sexual o identidad de género y, por lo tanto, padecen una discriminación y un aislamiento mayores. UN ويمكن أن يتفاقم ذلك في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، الذين يتعرضون للتمييز بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، ويعانون بالتالي التمييز المضاعف والعزلة().
    Nos comprometemos a promover y proteger los derechos de las personas indígenas con discapacidad y a seguir mejorando sus condiciones sociales y económicas, por medios como la concepción de medidas específicas para incluirlas en los planes de acción, las estrategias o las medidas antes mencionados, en colaboración con las personas indígenas con discapacidad. UN 9 - ونلتزم بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وبمواصلة تحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها وضع تدابير محددة الأهداف لخطط العمل أو الاستراتيجيات أو التدابير السالفة الذكر، بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Los pueblos indígenas deben incluir a personas indígenas con discapacidad que conozcan bien sus propios derechos en sus equipos de negociación de las normas que la Organización de los Estados Americanos está elaborando actualmente. UN 63 - ينبغي للشعوب الأصلية إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية الذين يعرفون حقوقهم في أفرقتهم التي تتفاوض على المعايير التي تضعها حاليا منظمة الدول الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus