"الأشخاص من التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las personas contra la discriminación
        
    • las personas de la discriminación
        
    16. ¿Qué medidas legislativas están en vigor para proteger a las personas contra la discriminación en los sectores público y privado? UN 16- ما هو التشريع القائم لحماية الأشخاص من التمييز في القطاعين العام والخاص؟
    437. El Comité observa con interés que la Constitución del Estado Parte ofrece en su artículo 13 protección a todas las personas contra la discriminación racial. UN 437- تلاحظ اللجنة باهتمام أن المادة 13 من دستور الدولة الطرف تنص على حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري.
    El Comité recomendó a Irlanda que prosiguiera sus esfuerzos por reforzar la protección de todas las personas contra la discriminación racial mejorando los proyectos de ley existentes y convirtiéndolos en ley. UN وأوصت آيرلندا بمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري من خلال تحسين مشاريع القوانين الموجودة وإقرارها في شكل قوانين.
    Si bien la protección de las personas contra la discriminación estaba consagrada en la Constitución, manifestó inquietud respecto de la política de migración de Malta, en particular acerca de la detención de niños migrantes. UN ومع أن حماية الأشخاص من التمييز مكرسة في الدستور، هناك أوجه قلق إزاء سياسة الهجرة في مالطة، لا سيما ما يتعلق باحتجاز أطفال المهاجرين.
    Proteger a las personas de la discriminación por causa de su orientación sexual elimina el temor a la represalia y la impresión de que deben guardar el secreto, y aumenta la posibilidad de que tengan acceso a los servicios de salud. UN وإن حماية الأشخاص من التمييز على أساس ميلهم الجنسي تزيل مخاوفهم من الانتقام وتقضي على التصور الموجود لديهم بأنهم في حاجة إلى السرية وتزيد من احتمالات سعيهم إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    4. Protección de las personas de la discriminación por razón de la orientación sexual y la identidad de género UN 4- حماية الأشخاص من التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe un proyecto de ley general de lucha contra la discriminación que garantice la protección efectiva de todas las personas contra la discriminación directa e indirecta en relación con cada uno de los derechos consagrados en el Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز يضمن الحماية الفعالة لجميع الأشخاص من التمييز المباشر وغير المباشر فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المكرسة في العهد.
    La República Islámica del Irán no asegura la protección de todas las personas contra la discriminación y los actos de violencia a causa de su religión o sus convicciones. UN وأضافت أن جمهورية إيران الإسلامية تعجز عن حماية جميع الأشخاص من التمييز وأعمال العنف التي تُرتكب على أساس الدين أو المعتقد.
    Es muy deseable que más Estados partes hagan la declaración según lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención para garantizar la protección de las personas contra la discriminación racial sobre el terreno. UN ورأى من المستصوب للغاية أن يُصدر مزيد من الدول الأطراف الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية لضمان حماية الأشخاص من التمييز العنصري على أرض الواقع.
    f) Medidas efectivas para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; UN (و) التدابير الفعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛
    f) Medidas efectivas para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; UN (و) التدابير الفعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛
    107.28 Reforzar la protección de todas las personas contra la discriminación racial mejorando los proyectos de ley presentados e impulsando su aprobación (Pakistán); UN 107-28- تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري، بتحسين مشاريع التشريعات المطروحة واعتمادها كقوانين (باكستان)؛
    El Paraguay no tiene una legislación específica sobre la protección de las personas contra la discriminación, el racismo y la xenofobia, aunque el artículo 46 de la Constitución reconoce el derecho fundamental a la no discriminación. UN 52 - ولا توجد في باراغواي تشريعات محددة بشأن حماية الأشخاص من التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، رغم أن المادة 46 من الدستور تتناول الحق الأساسي في عدم التمييز.
    También instó a Samoa a que adoptara medidas para proteger a todas las personas contra la discriminación por todos los motivos, con inclusión de la orientación sexual y la identidad de género, y aplicara los Principios de Yogyakarta sobre la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género como guía para facilitar la formulación de políticas. UN وحثت الشبكة القانونية الكندية ساموا أيضاً على اتخاذ خطوات لحماية جميع الأشخاص من التمييز أياً كانت أسبابه، بما فيها الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وعلى اتّباع مبادئ يوجياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية كدليل يُسترشَد به في وضع السياسات.
    19. La Ley de Prohibición de la Discriminación en vigor protege los derechos de todas las personas contra la discriminación en Bosnia y Herzegovina. Sin embargo, es necesario que se disponga explícitamente la protección de las personas contra la discriminación basada en la edad y la discapacidad. UN 19- وينص قانون حظر التمييز الساري المفعول حالياً على حماية حقوق جميع الأشخاص من التمييز في البوسنة والهرسك، ومع ذلك من الضروري الإشارة صراحة إلى حماية الأشخاص من التمييز على أساس العمر والإعاقة.
    f) Medidas eficaces para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; UN (و) اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويض المتاحة للضحايا؛
    Por ejemplo, se podrían añadir al final de la primera oración las palabras " en el sentido de que el artículo 20 tiene por fin proteger a las personas contra la discriminación, la hostilidad o la agresión en razón de la identidad nacional, racial o religiosa " . UN مثلاً، قد تضاف إلى نهاية الجملة الأولى العبارة التالية: " إذ إن الفقرة 20 إنما وضعت لحماية الأشخاص من التمييز أو العداوة أو التهجم بسبب هويتهم القومية أو العرقية أو الدينية " .
    491. En una declaración conjunta, la Sección Europea de la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays (ILGA-Europa) y la Federatie van Nederlandse Verenigingen tot Integratie Van Homoseksualiteit (COC Nederland) encomiaron particularmente a Suecia por aceptar las recomendaciones 95.45, 95.87 y 96.9, sobre la protección de todas las personas contra la discriminación basada en la orientación sexual. UN 491- وفي بيان مشترك، أشادت الرابطة الأوروبية الإقليمية للمثليين والمثليات واتحاد الرابطات الهولندية للمثلية الجنسية بالسويد خاصةً لقبولها التوصيات 95-45 و95-87 و96-9 المتعلقة بحماية جميع الأشخاص من التمييز القائم على الميل الجنسي.
    37. La Oficina del Comisionado contra la discriminación se encarga de la aplicación de la Anti-Discrimination Act (Ley contra la discriminación) de 1992 y cumple funciones relativas a la resolución de demandas interpuestas y a la educación para promover la igualdad de oportunidades al proteger a las personas de la discriminación y el acoso sexual. UN 37 - يتولى مكتب المفوض العام المعني بمكافحة التمييز تنفيذ قانون مكافحة التمييز لسنة 1992 والبت في الشكاوى والقيام بمهمة التثقيف لتعزيز تكافؤ الفرص من خلال حماية الأشخاص من التمييز والتحرش الجنسي.
    Promover el cumplimiento de las leyes, y promulgarlas cuando no existan, que prevengan y castiguen los delitos motivados por el odio, sin distinción de ningún tipo, y adoptar medidas activas para proteger a todas las personas de la discriminación, la estigmatización y la violencia. UN 18 - سن القوانين، في حالة عدم وجودها، والدعوة من أجل إنفاذها، لمنع جرائم الكراهية دونما تمييز من أي نوع، والمعاقبة عليها، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus