Los centros de servicios de apoyo para las mujeres vulnerables incluyen atención de la salud, apoyo psicológico, apoyo jurídico, asesoramiento y capacitación profesional, asistencia para la reintegración a la comunidad y remisión a otras formas de asistencia. | UN | وتقدم المراكز الدعم للخدمات المقدمة للنساء الضعيفات، بما في ذلك الرعاية الصحية والدعم النفساني والدعم القانوني والمشورة والتدريب المهني والمساعدة في الاندماج في المجتمع المحلي، والإحالة إلى الأشكال الأخرى من المساعدة. |
La referencia a " otras formas de asistencia internacional " incluye peticiones de medidas no coercitivas, como tomar declaraciones voluntarias o efectuar notificaciones penales. | UN | وتشمل الإشارة إلى " الأشكال الأخرى من المساعدة الدولية " طلبات اتخاذ تدابير غير قسرية مثل أخذ أقوال طواعية أو الإبلاغ بدعوى جنائية. |
Sírvase indicar si a falta de un tratado pertinente, la Ley permite prestar asistencia a un país en caso de necesidad. En este contexto, sería útil contar con una explicación de la expresión " otras formas de asistencia internacional " . | UN | ففي حالة عدم وجود معاهدة ذات صلة، هل يسمح القانون بتقديم المساعدة إلى بلد في حالة الضرورة؟ وفي هذا السياق، يرجى تقديم تفسير لتعبير " الأشكال الأخرى من المساعدة الدولية " . |
El Estado parte al que se presente esa solicitud responderá a ella con diligencia y se esforzará por brindar otras formas de asistencia que se consideren oportunas. | UN | وتقدم الدولة الطرف التي يوجه الطلب إليها هذه المشورة في حينها وتسعى إلى تقديم الأشكال الأخرى من المساعدة حسب الاقتضاء(). |
También preocupa al Comité que no se disponga de información sobre el número de víctimas de tortura y malos tratos que hayan podido recibir una indemnización, sobre las sumas concedidas en esos casos y sobre otras formas de asistencia, en particular la rehabilitación médica o psicosocial, que haya podido prestarse a las víctimas (arts. 12 y 14). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب قلة المعلومات المتاحة عن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين ربما يكونون قد تلقوا تعويضات والمبالغ الممنوحة في مثل هذه الحالات، وبسبب قلة المعلومات عن الأشكال الأخرى من المساعدة المقدمة لهؤلاء الضحايا، بما فيها إعادة التأهيل الصحي أو النفسي (المادتان 12 و14). |
También preocupa al Comité que no se disponga de información sobre el número de víctimas de tortura y malos tratos que hayan podido recibir una indemnización, sobre las sumas concedidas en esos casos y sobre otras formas de asistencia, en particular la rehabilitación médica o psicosocial, que haya podido prestarse a las víctimas (arts. 12 y 14). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب قلة المعلومات المتاحة عن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين تلقوا تعويضات على الأرجح والمبالغ الممنوحة في مثل هذه الحالات، وبسبب قلة المعلومات عن الأشكال الأخرى من المساعدة المقدمة لهؤلاء الضحايا، بما فيها إعادة التأهيل الصحي أو النفسي (المادتان 12 و14). |
En el marco de Lacos Sul-Sul, el personal de salud de Brasil, junto con el UNICEF y el ONUSIDA, suministran medicamentos, fomento de la capacidad, vigilancia y otras formas de asistencia técnica. También movilizan a los grupos de la sociedad civil en torno a la reducción de la estigmatización y la prevención y atención del VIH. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، يقوم العاملون البرازيليون في القطاع الصحي، مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بإتاحة الأدوية وبناء القدرات والرصد وتقديم الأشكال الأخرى من المساعدة التقنية، كما يقومون بتعبئة فئات المجتمع المدني بشأن الحد من الوصم ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الرعاية للمصابين. |