Esta será la única vez, en los últimos seis meses que todas las placas estarán en un solo lugar. | Open Subtitles | وستكون تلك المرة الوحيدة خلال الأشهر الستة الأخيرة التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد |
En los últimos seis meses han sido secuestradas y violadas 66 mujeres del pueblo de Izege, cerca de Walungu. | UN | وخلال الأشهر الستة الأخيرة اختطفت واغتصبت 66 امرأة من قرية إيزيغي قرب والونغو. |
En los últimos seis meses comenzaron a presentarse, y siguen presentándose, las estadísticas solicitadas por el Sistema de certificación. | UN | وشرع في الإبلاغ عن الإحصاءات المطلوبة بموجب خطة عملية كيمبرلي خلال الأشهر الستة الأخيرة والعملية مستمرة حاليا. |
En los seis últimos meses las precipitaciones, la producción agrícola y la nutrición han aumentado poco. | UN | وشهدت الأشهر الستة الأخيرة تغييرا ضئيلا في سقوط الأمطار، وإنتاج المحاصيل والإنعاش التغذوي. |
El número de fallos disminuyó durante el último semestre del bienio porque se realizaron reparaciones y las condiciones meteorológicas fueron benignas. | UN | وبعد إجراء الإصلاحات ومع تحسن أحوال الطقس، انخفض عدد الإعطالات خلال الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين. |
Quedan cubiertas las demandas salariales equivalentes a tres meses como máximo durante los últimos seis meses previos a la interrupción del trabajo. | UN | وتُغطى مطالبات المرتبات بمبلغ لا يزيد عن مرتبات ثلاثة أشهر من الأشهر الستة الأخيرة السابقة لإنهاء عقد العمل. |
En los últimos seis meses se ha mantenido una paz precaria. | UN | لكن الأشهر الستة الأخيرة شهدت استمرار حالة سلام مخـتـل. |
Esto significa que el informe abarca los últimos seis meses del bienio precedente y los primeros 18 meses del bienio actual. | UN | وهذا يعني أنه يغطي الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين السابقة والأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين الحالية. |
6. Porcentaje de niños que recibieron por lo menos una dosis elevada de suplemento de vitamina A en los últimos seis meses | UN | 6 - النسبة المئوية للأطفال الذين تلقوا على الأقل جرعة كبيرة تكميلية من الفيتامين ألف خلال الأشهر الستة الأخيرة |
El Gobierno Nacional de Transición no ha adoptado medida alguna en los últimos seis meses. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
En lo que respecta a sus prioridades estratégicas, la Misión ha hecho progresos notables en los últimos seis meses. | UN | فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية، حققت البعثة تقدما ثابتا في الأشهر الستة الأخيرة. |
En los últimos seis meses de 2006, murieron más trabajadores de socorro que en los dos años anteriores juntos. | UN | وفي الأشهر الستة الأخيرة من عام 2006، تجاوز عدد القتلى من العاملين في مجال الإغاثة عددهم في السنتين السابقتين معاً. |
Se ha comprobado una reducción de los casos documentados entre las FDN en los últimos seis meses del período que abarca el informe. | UN | وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Junta Directiva de la Administración de Impuestos Indirectos se reunió cuatro veces en los últimos seis meses. | UN | 55 - اجتمع مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة أربع مرات في الأشهر الستة الأخيرة. |
los últimos seis meses solo podrán disfrutarse si es el otro progenitor quien hace uso del complemento o si ese reparto ha tenido lugar previamente. | UN | ولن يستفاد من الأشهر الستة الأخيرة إلا إذا استفاد منها الوالد الآخر، أو كان هذا التقاسم متفقا عليه منذ البداية. |
Dijo que los últimos seis meses se habían dedicado a celebrar conversaciones bilaterales intensivas y a actividades de diplomacia itinerante con las partes. | UN | وقال إن الأشهر الستة الأخيرة قد شهدت محادثات ثنائية مكثفة وتحركات دبلوماسية مكوكية مع الطرفين. |
Necesito una lista de todas tus parejas sexuales en los últimos seis meses. | Open Subtitles | أريد قائمة بكلّ شركاء الجنس خلال الأشهر الستة الأخيرة |
El proceso ha recorrido un largo camino en los seis últimos meses y no se debe permitir que pierda fuerza. | UN | وقد قطعت العملية شوطا طويلا في الأشهر الستة الأخيرة ويجب عدم السماح بأن تفقد زخمها. |
En los seis últimos meses se ha avanzado mucho en la conclusión de las siete causas que están actualmente sometidas a juicio. | UN | 2 - وقد أُحرز تقدم مهم خلال الأشهر الستة الأخيرة صوب إكمال نظر القضايا السبع المعروضة حاليا على المحكمة. |
Si bien en el último semestre se han realizado ajustes fiscales de envergadura en Bosnia y Herzegovina, se precisarán medidas adicionales para que el Gobierno deje de depender del apoyo presupuestario exterior. | UN | وشهدت الأشهر الستة الأخيرة تعديلات ضريبية في البوسنة والهرسك، غير أنه يتعين اعتماد المزيد من التدابير من أجل إزالة اعتماد الحكومة على الدعم من موارد من خارج الميزانية. |
La Comisión Consultiva opina que sería más realista realizar la contratación del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia para el 1º de julio de 2008, a fin de que lleve a cabo la labor preparatoria de implantación sin problemas del nuevo sistema en los seis meses restantes de 2008. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون أكثر واقعية أن يخطط لتعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل بحلول 1 تموز/يوليه 2008، كي يضطلع بالأعمال التحضيرية للانتقال السلس إلى النظام الجديد في الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
House, has ido a Recursos Humanos 74 veces en las últimas seis semanas | Open Subtitles | (هاوس)، لقد ذهبتَ للموارد البشريّة 74مرّة خلال الأشهر الستة الأخيرة |
Uno de los acontecimientos más positivos de los últimos seis meses ha sido la puesta en práctica cabal de los procedimientos de notificación de exportaciones e importaciones. | UN | ١٣٦ - وقد حدث تطور إيجابي جدا أثناء اﻷشهر الستة اﻷخيرة ويتمثل في الشروع في إجراءات اﻹخطار الكامل عن الصادرات/الواردات. |