"الأشهر الستة المقبلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los próximos seis meses
        
    • los seis próximos meses
        
    • los seis meses próximos
        
    • próximos seis meses se
        
    La Junta de Consejeros decidió colaborar con el UNIDIR a fin de encontrar una solución en los próximos seis meses. UN وقرر الأمناء العمل مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على إيجاد حل خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Durante los próximos seis meses haremos propuestas para lograr ese objetivo. UN وسنقوم بوضع مقترحات للقيام بهذا طوال الأشهر الستة المقبلة.
    El Gobierno ha aceptado la meta de duplicar el número de rutas y la frecuencia de los servicios de transporte para minorías durante los próximos seis meses. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    El Sr. Eide presentó un esbozo útil de sus objetivos para los próximos seis meses en su más reciente exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. UN وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن.
    El reciente anuncio de que se va a trasladar una fábrica desde Kenya significa que habrá que formar a otras 2.000 personas dentro de los seis próximos meses. UN وقد أعلن مؤخراً عن إعادة تركيز مصنع من كينيا، ما يعني ضرورة تدريب 000 2 شخص إضافيين في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    los próximos seis meses estarán marcados por nuestros preparativos para Río. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    El Gobierno del Afganistán solicita que se efectúe un examen amplio del mandato en los próximos seis meses. UN وتطلب الحكومة الأفغانية إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Los tres países se comprometieron a adoptar todas las medidas necesarias para lograr un arreglo de paz en los próximos seis meses. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    La oradora pregunta cuál será la esfera de atención prioritaria del Asesor Especial en los próximos seis meses. UN وسألت عما ستكون عليه أولوية التركيز لدى المستشار الخاص خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Por primera vez desde la hambruna de 2011, el número de personas que no podrán satisfacer sus necesidades diarias de alimentos en los próximos seis meses ha aumentado de 857.000 a 1,1 millones. UN وللمرة الأولى منذ مجاعة عام 2011، ارتفع عدد الأشخاص الذين لن يستطيعوا تلبية احتياجاتهم الغذائية اليومية على مدى الأشهر الستة المقبلة من 000 857 إلى 1.1 مليون نسمة.
    Por favor que quede entre nosotros, pero hay muchas posibilidades de que perdamos un socio en los próximos seis meses. Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    A lo largo de los próximos seis meses, los asesores seguirán capacitando a sus homólogos timorenses, asistiendo en la elaboración de marcos jurídicos y contribuyendo a asegurar el funcionamiento eficaz y estable de las instituciones públicas. UN وفي غضون الأشهر الستة المقبلة سيستمر هؤلاء المستشارون في تدريب نظراءهم التيموريين، وفي المساعدة على وضع الأطر القانونية، وضمان عمل المؤسسات العامة بفعالية وثبات.
    Hasta la fecha, el Japón se ha comprometido a aportar 500 millones de dólares como donación inmediata en respuesta al llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas, que abarca la ayuda en los próximos seis meses. UN وحتى هذا اليوم تعهدت اليابان بدفع 500 مليون دولار بوصف تلك مساهمة على شكل منحة فورا واستجابة لمناشدة الأمم المتحدة المستعجلة وتشمل الدعم خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Habida cuenta de las continuas posibilidades de disturbios y de la considerable vulnerabilidad estacional, es importante que se realicen constantes evaluaciones para determinar las necesidades en los próximos seis meses. UN ونظرا لاستمرار احتمالات وقوع أعمال الشغب، واشتداد التقلبات الموسمية، فمن المهم مواصلة إجراء التقييمات من أجل تحديد الاحتياجات خلال فترة الأشهر الستة المقبلة.
    Esperamos mantener contactos estrechos para finalizar el mandato de la UNAMA para este año, así como realizar un examen amplio del mandato de la misión en los próximos seis meses. UN ونحن نتطلع إلى البقاء على اتصال وثيق لوضع الصيغة النهائية لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لهذا العام، فضلا عن إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Entonces, aquí lo que necesitas hacer... es pasar los próximos seis meses construyéndote a tí misma, tomando la delantera en los casos de alto perfil, puliendo tu imagen como servidor público. Open Subtitles إذن هذا شيء أحتاج أن تقومي به... أمضاء الأشهر الستة المقبلة ببناء نفسك، أخذ زمام المبادرة في القضايا البارزة،
    En vista de lo que antecede y de que el componente militar tiene ya un número mínimo de efectivos, será necesario que los 477 militares autorizados sigan en el país durante los próximos seis meses. UN 52 - وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ولأن القوام الحالي لعنصر البعثة العسكري أصبح بالفعل عند حده الأدنى، سيكون لزاما الاحتفاظ بعدد الأفراد العسكريين الـ 477 المأذون بهم خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Al pedir asistencia de emergencia para los países afectados, el Secretario General Kofi Annan ha declarado que la comunidad internacional necesitaría más de 900 millones de dólares estadounidenses a lo largo de los próximos seis meses para cubrir los costos de la ayuda humanitaria de emergencia que se necesitan para los 5 millones de personas aproximadamente que han sido afectados por la catástrofe. UN لقد أوضح الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، في ندائه لطلب تقديم المساعدة الطارئة إلى الدول المنكوبة أن المجتمع الدولي بحاجة إلى توفير أكثر من 900 مليون دولار خلال الأشهر الستة المقبلة لتغطية تكاليف المساعدة الإنسانية الطارئة لحوالي خمسة ملايين متضرر في تلك الدول.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha determinado las prioridades que debe tener en cuenta el sistema de las Naciones Unidas en los próximos seis meses en la labor de prestar asistencia a la población de Somalia central y meridional de conformidad con las prioridades del Marco para la Reconstrucción y el Desarrollo de Somalia. UN 39 - حدد فريق الأمم المتحدة القطري أولويات لمنظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للشعب الصومالي في الأشهر الستة المقبلة بجنوب وسط الصومال تماشيا مع أولويات إطار التعمير والتنمية للصومال.
    La Unión Europea pide a ambos países que aprovechen los seis próximos meses para adoptar medidas que contribuyan a poner fin al estancamiento actual y posibiliten que el proceso de delimitación de la frontera progrese rápidamente. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى البلدين أن يستغلا فترة الأشهر الستة المقبلة لتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تساعد على كسر الجمود الراهن وأن يسمحا بالشروع في عملية ترسيم الحدود على وجه السرعة.
    Espero que los donantes respondan positivamente a nuestro llamamiento para obtener 268 millones de dólares de los EE.UU. necesarios para los seis meses próximos. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Además de la labor judicial, en los próximos seis meses se procurará detener a los restantes prófugos y estrechar las relaciones de asistencia judicial recíproca con los Estados Miembros respecto de la investigación y enjuiciamiento de los delitos relacionados con el genocidio de Rwanda. UN 75 - وبالإضافة إلى الأعمال القضائية، سيجري التركيز خلال الأشهر الستة المقبلة على كفالة إجراء اعتقالات أخرى لمن تبقى من الهاربين وتعميق المساعدة القضائية المتبادلة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم المتصلة بالإبادة الجماعية في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus