"الأصحاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanos
        
    • sanas
        
    • saludables
        
    • sana
        
    • sin discapacidad
        
    • sano
        
    • saludable
        
    • no discapacitados
        
    Varios centros de rehabilitación comunitaria organizaron campamentos de verano para niños sanos y niños con discapacidades físicas y mentales. UN ونظمت عدة مراكز مخيمات صيفية ضمت الأطفال الأصحاء والأطفال المعوقين بدنيا وذهنيا.
    Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. UN كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين.
    Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. UN كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين.
    Lo que eso significa es que queremos tener más personas sanas y formadas. TED وما يعنيه ذلك هو أننا نريد مزيد من الناس الأصحاء والمتعلمين.
    Él creía que la papa podría ayudar a aumentar la población de prusianos saludables, TED اعتقد بأن البطاطا يمكنها أن تساهم في زيادة أعداد البروسيين الأصحاء.
    ¿Por qué llevaría pacientes en coma y dejaría gente sana? Open Subtitles لماذا يريد أن يأخذ مرضى الغيبوبة؟ و يترك الأشخاص الأصحاء خلفه؟
    Las ludotecas instaladas en siete centros comunitarios de rehabilitación facilitaron un cambio positivo de actitud ante la discapacidad al reunir a niños con y sin discapacidad en un recinto de juego. UN واجتذبت مكتبات لعب الأطفال الموجودة في سبعة من مراكز التأهيل المجتمعي الأطفال الأصحاء والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وأتاحت لهم فرص اللعب معا، مما أحدث تغييرا إيجابيا في مواقف الأطفال من العجز.
    Estamos convencidos de que un pueblo sano es un pueblo que se educa, que trabaja, que progresa y que crece. UN ونحن مقتنعون بأن الأشخاص الأصحاء هم أشخاص متعلمون ولديهم وظائف وملتزمون بالنمو وبالتقدم.
    2. Difundir la idea de que únicamente hay jóvenes sanos en las familias sanas; UN 2 - الدعوة لفكرة أن الشباب الأصحاء لايوجدون إلا في الأسر الصحية؛
    Los niños sanos impulsan el desarrollo y la prosperidad. UN والأطفال الأصحاء هم القوة الدافعة للتنمية والازدهار.
    Los niños sanos impulsan el desarrollo y la prosperidad. UN والأطفال الأصحاء هم حوافز التنمية والازدهار.
    La fuente agrega que los extranjeros enfermos, incluso quienes padecen enfermedades contagiosas, son mantenidos en los mismos ambientes con los sanos. UN 9- ويضيف المصدر أنه يحتفظ بالأجانب المرضى، بل حتى المصابين منهم بأمراض معدية، مع الأصحاء في نفس الأماكن.
    Los niños sanos prosperan y crecen para convertirse en adultos sanos mejor preparados para realizar contribuciones positivas a sus familias y a la sociedad. UN والأطفال الأصحاء يزدهرون وينمون كبالغين متمتعين بالسلامة ومسلحين بصحة أوفر لتقديم إسهامات حقيقية لأسرهم ومجتمعاتهم.
    Los sujetos sanos con el mismo tipo de personalidad con frecuencia tenían enfoques similares. TED فقد تعامل الأصحاء ذوو الشخصية المماثلة عادة بطرق مشابهة بشكل مميز مع الاختبار.
    Es un cambio de paradigma, que pasa de tratar a personas ya enfermas a preservar la salud de los sanos antes de que se enfermen. TED أي أن نقوم بنقلة نوعية من علاج الأشخاص بمجرد أن يمرضوا إلى العناية بصحة الأصحاء قبل أن يمرضوا.
    Hace apenas unos meses, en un ensayo clínico llevado a cabo en Londres se utilizó por primera vez en humanos un fármaco que dio como resultado que seis participantes sanos enfermaran gravemente. Dos de los voluntarios estuvieron a punto de morir. News-Commentary منذ بضعة أشهر فقط أسفرت تجربة إكلينيكية أجريت في لندن، على عقار يستخدم لأول مرة مع البشر، عن إصابة ستة أشخاص من الأصحاء الذي أخضعوا للتجربة بالمرض الشديد، حتى شارف اثنان من المتطوعين على الموت.
    :: El que no se reconozca que son cuidadores tanto personas con alguna discapacidad como personas perfectamente sanas. UN :: عدم الاعتراف بأن الأشخاص ذوي العاهات والأشخاص الأصحاء على حد سواء مقدمون للرعاية.
    y mientras más prusianos saludables, más soldados prusianos saludables. TED وكلما ازداد عدد البروسيين الأصحاء، ازداد عدد الجنود البروسيين الأصحاء.
    Mandamos gente sana con gente enferma esperando que siga sana. Open Subtitles نحن فقط نضع الأصحاء بجانب المرضى ونأمل أن يمرض الأصحاء، تلك سخافة
    La Ley de Infracciones y Sanciones incluye un artículo que considera como una falta muy grave el incumplimiento de la obligación de reconocer a los deportistas con discapacidad que obtengan triunfos olímpicos y mundiales en sus respectivas disciplinas de la misma forma como se reconoce a los atletas y deportistas triunfadores sin discapacidad, por parte del Instituto Peruano del Deporte (IPD) y el Comité Olímpico Peruano (COP). UN وفقاً لقانون الجرائم والعقوبات، يُعد عدم منح المعهد الرياضي أو اللجنة الأولمبية في بيرو الرياضيين ذوي الإعاقة الذين يفوزون بألقاب أولمبية أو عالمية في المسابقات ذات الصلة ما يحصل عليه نظراؤهم الأصحاء من اعتراف مخالفة شديدة الخطورة.
    Como sabes el Espectro sano tiene la capacidad inherente de curarse de casi cualquier dolencia. Open Subtitles كما تعلم , الأشباح الأصحاء لهم قدرة طبيعية لمعالجة أنفسهم تقريباً من أيّ مرض
    Una población saludable y educada constituye el cimiento de una sociedad con visión de futuro. UN إن السكان الأصحاء والمتعلمين يشكلون الأساس القوي لأي مجتمع يستشرف المستقبل.
    La mayoría de los niños con necesidades especiales reciben la misma enseñanza que sus compañeros no discapacitados. UN وتتلقى غالبية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة التعليم جنباً إلى جنب مع أقرانهم الأصحاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus