"الأصلية على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indígenas a nivel
        
    • indígenas en el plano
        
    Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN ويتعين أيضا في الوقت نفسه على الحكومات أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN ويتعين في الوقت نفسه على الحكومات أيضا أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    Se ha efectuado mucha actividad legislativa en lo que se refiere a los pueblos indígenas a nivel nacional, sobre todo en América Latina, pero también en Asia sudoriental y en África. UN وقد تم الاضطلاع بقدر كبير من الأنشطة التشريعية المتعلقة بالشعوب الأصلية على المستوى الوطني، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، وكذلك في جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    El proceso ha servido para fortalecer el intercambio de información y la comunicación con los pueblos indígenas a nivel de país, así como los intercambios encaminados a fomentar la interacción con esas comunidades. UN وقد عززت العملية تبادل المعلومات والاتصال مع الشعوب الأصلية على المستوى القطري، وفضلا عن عمليات التبادل بهدف تعزيز التعامل مع هذه المجتمعات.
    No obstante, los participantes en la Reunión de Expertos señalaron también que la participación de las poblaciones indígenas en el plano nacional era la deficiencia más grave en los planteamientos actuales para la ordenación sostenible de las tierras forestales. UN 34 - ومع هذا، فقد انتبه المشاركون فـي اجتماع الخبراء إلى مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الوطني باعتبارها أخطر مَواطن الضعف في النهج الحالية للإدارة المستدامة لأراضي الغابات.
    Una vez que se haya completado la investigación, está previsto realizar un proceso de consultas con las organizaciones indígenas a nivel nacional para desarrollar un plan de acción que pueda transferirse a las comisiones nacionales sobre trabajo infantil. UN ومن المتوقع إجراء عملية تشاورية مع منظمات الشعوب الأصلية على المستوى الوطني لوضع خطة عمل، يمكن تحويلها إلى لجان وطنية معنية بعمل الأطفال، وذلك بمجرد استكمال هذا البحث.
    Para lograr este objetivo es fundamental que concurran diversos factores, entre ellos unas condiciones favorables por parte del Gobierno y una unidad y buena colaboración entre los distintos pueblos indígenas a nivel nacional. UN وثمة عوامل مختلفة لا بد منها لتحقيق هذا الهدف، منها: وجود بيئة حكومية مواتية والوحدة أو التعاون الجيّد في صفوف حركة الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    En este sentido, ha ayudado a las instituciones gubernamentales a elaborar índices de marginalidad social y los ha incorporado en planes de acción territoriales de carácter estratégico para hacer visibles los problemas de los pueblos indígenas a nivel local. UN وفي هذا الصدد، ساعد الصندوق مؤسسات حكومية في وضع مؤشرات تتعلق بالتهميش الاجتماعي، وبدأ العمل بها على صعيد خطط العمل الاستراتيجية الإقليمية من أجل إبراز شواغل الشعوب الأصلية على المستوى المحلي.
    Por consiguiente, el Reino Unido entiende que toda referencia convenida internacionalmente a los derechos de los pueblos indígenas guarda relación con aquellos derechos que se han otorgado a los pueblos indígenas a nivel nacional. UN ولذلك، فإن المملكة المتحدة تفهم أي إشارات متفق عليها دوليا بشأن حقوق الشعوب الأصلية على أنها تشير إلى تلك الحقوق الممنوحة للشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    El Foro Permanente reconoce que los programas sobre oportunidades estratégicas nacionales del Fondo son un importante instrumento para centrarse de forma activa en las cuestiones indígenas a nivel nacional. UN 22 - ويعترف المنتدى الدائم ببرامج الفرص الاستراتيجية القطرية التابعة للصندوق بوصفها أداة هامة للتركيز بفعالية على قضايا الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    134.161 Seguir trabajando en pro del reconocimiento de los pueblos indígenas a nivel nacional (Guatemala); UN 134-161 مواصلة العمل تجاه الاعتراف بالشعوب الأصلية على المستوى الوطني (غواتيمالا)؛
    Tomando como base el primer año de ejecución, la visión estratégica del futuro del Mecanismo de asistencia a los pueblos indígenas persigue el fortalecimiento de sus posibilidades y la descentralización gradual del Mecanismo a nivel regional merced al apoyo de los miembros de su Junta y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la delimitación de organizaciones adecuadas de pueblos indígenas a nivel regional. UN 56 - واستناداً إلى السنة الأولى للتنفيذ، وُضعت استراتيجية ذات رؤية مستقبلية للمرفق تهدف إلى تعزيز إمكاناته والتمكن تدريجياً من إلغاء مركزية عمله على المستوى الإقليمي بدعم من أعضاء مجلسه والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وتحديد منظمات الشعوب الأصلية على المستوى الإقليمي.
    13. El Presidente-Relator destacó la importancia de elaborar estrategias nacionales concretas para aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, observando que uno de los objetivos del Mecanismo de expertos era colaborar más proactivamente con los Estados y los pueblos indígenas a nivel nacional con tal fin. Destacó además la necesidad de aplicar plenamente la Declaración. UN 13- وشدد الرئيس - المقرر على أهمية وضع استراتيجيات وطنية محددة لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ملاحظاً أن من أهداف آلية الخبراء المشاركة على نحو أكثر فعالية في العمل مع الدول والشعوب الأصلية على المستوى الوطني من أجل تحقيق هذا الهدف، وشدد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للإعلان.
    Promover procesos de construcción de liderazgo que tomen en cuenta no solo la participación política en niveles nacionales o internacionales, sino también el nivel de base incluyendo problemáticas que afligen los medios de vida de los pueblos indígenas a nivel comunal y local. UN 81 - تشجيع عمليات بناء القدرات القيادية التي تأخذ في الحسبان المشاركة السياسية لا على الصعيد الوطني أو الدولي فحسب، وإنما على مستوى القواعد الشعبية أيضا، بما في ذلك المشاكل التي تؤثر على سبل عيش الشعوب الأصلية على المستوى المحلي وعلى المستوى المجتمعي.
    17. En el informe temático posterior, relativo a la aplicación de las normas sobre los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional e internacional (E/CN.4/2006/78), el Relator Especial trató de explicar las razones del desfase en la aplicación de la legislación y las reformas relacionadas con los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN 17- وفي تقريره المواضيعي اللاحق عن تطبيق معايير لحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين المحلي والدولي (E/CN.4/2006/78)، سعى المقرر الخاص إلى توضيح الأسباب الكامنة وراء " فجوة التنفيذ " في التشريعات والإصلاحات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية على المستوى المحلي.
    La formación del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas es un ejemplo de iniciativa para fortalecer la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas e incorporar las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas, que también podría ofrecer un foro importante para la participación de los pueblos indígenas en el plano internacional. UN وإن تشكيل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو مثال على مبادرة استهدفت تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، مما قد يوفر أيضا محفلا مهما يتيح مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus