"الأصلي لمشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • original del proyecto
        
    • inicial del proyecto
        
    • original de
        
    • proyecto original
        
    El texto original del proyecto ha sido preparado conjuntamente por las delegaciones de los Estados miembros del Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria. UN وقد اشتركت في إعداد النص الأصلي لمشروع القرار الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    Hay que eliminar a España de la lista de patrocinadores que figura en el texto original del proyecto. UN وينبغي حذف إسم إسبانيا من قائمة المقدمين التي وردت في النص الأصلي لمشروع القرار.
    Este criterio obtuvo apoyo, particularmente entre las delegaciones que eran partidarias de la supresión total o parcial del texto original del proyecto de artículo 49. UN وأُبدي تأييد لذلك النهج، خصوصا بين الذين أيّدوا حذف النص الأصلي لمشروع المادة 49 كليا أو جزئيا.
    223. El texto original del proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2001/L.37 decía así: UN 223- وفيما يلي النص الأصلي لمشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.37:
    Aparentemente, el único objetivo de todos los cambios propuestos es modificar la intención inicial del proyecto de resolución llenándolo de referencias a los derechos del niño. UN والواضح أن الهدف الوحيد من جميع التغييرات المقترحة هو تبديل المقصد الأصلي لمشروع القرار بملئه بإشارات إلى حقوق الطفل.
    El texto original del proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2001/L.39 decía así: UN وفيما يلي النص الأصلي لمشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.39:
    Se ha hecho una serie de revisiones al texto original del proyecto de resolución. UN 59 - وثمة عدد من التنقيحات قد أدخل على النص الأصلي لمشروع القرار.
    23. El Sr. Talbot (Guyana) declara que el texto original del proyecto de resolución parecía imponer una restricción al derecho a la libre determinación. UN 23 - السيد تالبو (غيانا): قال إن النص الأصلي لمشروع القرار بدا وكأنه يفرض قيدا على الحق في تقرير المصير.
    Australia, Bangladesh, Guatemala, Indonesia, el Reino Unido y Sudáfrica preferían el texto original del proyecto de artículo 7. UN وأشارت أستراليا، وإندونيسيا، وبنغلاديش، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، والمملكة المتحدة أنها تفضل النص الأصلي لمشروع المادة 7.
    55. Está claro que está surgiendo un consenso sobre la retención del texto original del proyecto de resolución A/AC.109/2010/L.11. UN 55 - وواصل القول إن من الواضح أنه يتشكل توافق في الآراء لإبقاء النص الأصلي لمشروع القرار A/AC.109/2010/L.11.
    En total se han propuesto 64 enmiendas al texto original del proyecto de resolución (A/C.3/58/L.23); más tarde se han concentrado en 16 propuestas, de las cuales los patrocinadores han aceptado 12. UN وأضاف أنه قد أُدخل ما مجموعه 64 تعديلا على النص الأصلي لمشروع القرار (A/C.3/58/L.23)؛ ثم أدمجت بعد ذلك في 16 اقتراحا، قبل مقدمو التعديلات 12 منها.
    44. La delegación de la República Árabe Siria brindó su apoyo al texto original del proyecto de resolución, y ha acogido con satisfacción todas las propuestas posteriores de enmienda, con excepción de la que han presentado los representantes de las autoridades israelíes de ocupación. UN 44 - واختتم كلامه بقوله إن وفد بلده أيد النص الأصلي لمشروع القرار، كما أنه رحب بجميع ما أُدخِل عليه لاحقا من تعديلات باستثناء التعديل الذي قدمه ممثلو سلطات الاحتلال الإسرائيلية.
    156. Como comentario concreto sobre el nuevo texto propuesto, cabe destacar que algunas delegaciones, que habían formulado vehementes objeciones acerca del texto original del proyecto de disposición y que habían pedido su supresión, declararon que opinaban lo mismo respecto del nuevo texto propuesto. UN 156- وعلى سبيل التعليق تحديدا على النص الجديد المقترح، فإن بعض الوفود التي كانت قد أعربت عن اعتراضات شديدة على النص الأصلي لمشروع هذا الحكم وكانت قد طلبت حذفه كرّرت ذلك التفضيل نفسه بخصوص النص الجديد المقترح.
    A nuestro juicio, el texto original del proyecto de resolución A/C.1/65/L.32*, presentado por Sudáfrica, el Japón y Colombia, era un texto equilibrado, que podía mantener el consenso. UN ففي رأينا، كان النص الأصلي لمشروع القرار *A/C.1/65/L.32 الذي قدمته جنوب أفريقيا واليابان وكولومبيا، نصاً متوازناً حرياً بالحفاظ على توافق الآراء.
    72. La observadora de Costa Rica se refirió al texto original del proyecto del protocolo facultativo presentado por su Gobierno en 1991, y expresó la esperanza de que se estableciera pronto un sistema efectivo de visitas preventivas a lugares de detención, con el fin de reforzar la protección de personas privadas de su libertad. UN 72- وأشارت المراقبة عن كوستا ريكا إلى النص الأصلي لمشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته حكومتها في عام 1991 وأعربت عن أملها في أن يتم قريبا وضع نظام فعال للزيارات الوقائية لأماكن الاحتجاز بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    * En los casos en que la supresión de párrafos en el curso de las negociaciones en la Cumbre afectaría el orden numérico original del proyecto de plan que figura en el documento A/CONF.199/L.1, se incluye la siguiente nota en el espacio apropiado: [Se suprime el párrafo ___]. UN * حيثما يؤدي حذف فقرات أثناء المفاوضات الجارية في مؤتمر القمة إلى الإخلال بالترتيب الرقمي الأصلي لمشروع الخطة على النحو الوارد في الوثيقة A/CONF.199/L.1، ستدرج الملحوظة الثالثة في المكان المناسب. [حذفت الفقرة ___].
    Teniendo esto en cuenta y tras celebrar consultas, Azerbaiyán demostró una vez más que contaba con un enfoque constructivo, flexible y orientado a la acción, revisó drásticamente el texto original del proyecto de resolución A/60/L.60 y elaboró así el nuevo texto, A/60/L.60/Rev.1, que se centra en aspectos estrictamente humanitarios y relativos al medio ambiente. UN وبناء على ذلك، وعقب المشاورات، أظهرت أذربيجان مرة أخرى نهجها البناء والمرن والعملي المنحى فنقحت النص الأصلي لمشروع القرار A/60/L.60 تنقيحا جذريا صدر تحت الرمز A/60/L.60/Rev.1، وركزت على الجوانب الإنسانية والبيئية البحتة.
    Para que conste en acta, Australia distribuyó una copia del borrador original del proyecto de resolución A/C.1/62/L.38 vía fax a todas las delegaciones el primer día de trabajo de la Primera Comisión. Fuimos la primera delegación que celebró consultas oficiosas abiertas, el segundo día de trabajo de la Comisión, y en ellas se incluyó el proyecto de resolución A/C.1/62/L.38. UN ولدواعي التسجيل، وزعت أستراليا على جميع الوفود بالفاكس نسخة من المشروع الأصلي لمشروع القرار A/C.1/62/L.38 في أول يوم من عمل اللجنة الأولى, وكنا أول الوفود التي أجرت مشاورات غير رسمية مفتوحة، وذلك في اليوم الثاني من عمل اللجنة، وتضمنت مشروع القرار A/C.1/62/L.38.
    Su delegación había decidido retirar sus propuestas anteriores sobre los artículos relativos a los derechos mencionados, y reiteró su apoyo al texto inicial del proyecto de declaración. UN وذكر أن وفده قرر سحب مقترحاته السابقة بشأن المواد المتعلقة بالحقوق التي أشار إليها، وكرر تأييده للنص الأصلي لمشروع الإعلان.
    En el documento oficioso distribuido por su delegación, los párrafos modificados con respecto al texto inicial del proyecto de resolución A/C.3/58/L.71 se destacan con negrita. UN وفي الوثيقة غير الرسمية التي عممها الوفد، يلاحظ أن الفقرات التي عُدّلت عن النص الأصلي لمشروع القرار A/C.3/58/L.71 قد تم إبرازها بحروف سوداء.
    Tal vez el patrocinador original de este proyecto de resolución quiera aclararnos esto. UN وربما يرغب المقدم الأصلي لمشروع القرار هذا أن يلقي بعض الضوء على ذلك.
    El proyecto original se distribuyó a las delegaciones inmediatamente después de la proyección en el auditorio Dag Hammarskjöld de un documental sobre el tema, que comenzó con el llamado a la oración en el Islam. UN فقد وزع النص الأصلي لمشروع القرار على الوفود فور الانتهاء من مشاهدة فيلم وثائقي عن هذا الموضوع في قاعة داغ همرشولد، بدأ بالآذان للصلاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus