"الأصل العرقي أو الإثني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • origen racial o étnico
        
    • raza u origen étnico
        
    • origen étnico o racial
        
    • la etnia
        
    • raza o de origen étnico
        
    En breve se aprobará legislación que garantice el derecho a la reunificación de la familia y a la igualdad de trato independientemente del origen racial o étnico. UN وستعتمد عما قريب قوانين لضمان الحق في لم شمل الأسرة والمساواة في معاملة الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني.
    5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    Se trata de la información relativa al origen racial o étnico, el color, la vida sexual, las opiniones políticas, religiosas y filosóficas y otras creencias, así como la pertenencia a una asociación o sindicato. UN وهذا يشمل المعلومات المجمعة عن الأصل العرقي أو الإثني أو عن اللون أو عن الحياة الجنسية أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية والفلسفية وغيرها من المعتقدات فضلاً عن العضوية في رابطة أو نقابة ما.
    La Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la incitación a la hostilidad contra cualquier grupo de personas por motivos de color de la piel, raza u origen étnico o nacional. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 إثارة الكراهية ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    La Ley núm. 927/1979 prevé sanciones penales para los actos que generen discriminación, odio o violencia, y para las ideas que ofendan a las personas o los grupos por su origen étnico o racial o por su religión. UN وينص القانون رقم 927/1979 على إصدار أحكام جنائية ضد مرتكبي الأفعال التي تؤدي إلى التمييز أو الكراهية أو العنف، وعلى الأفكار العدائية ضد الأفراد أو الجماعات بسبب الأصل العرقي أو الإثني أو الدين.
    La Directiva sobre Raza, promulgada en virtud de la Ley de Igualdad en 2004, aplica el principio de igual protección para todas las personas, sin distinción de su origen racial o étnico. UN وينفذ الأمر التوجيهي لشؤون الأعراق، الذي اعتُمد وأصبح قانونا بموجب قانون المساواة في عام 2004، مبدأ حماية الأشخاص على قدم المساواة، بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني.
    La expresión del odio basada en el origen racial o étnico también está prohibida en virtud del artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que establece que los Estados partes: UN 39 - ويوجد حظر إضافي لخطاب الكراهية المستند إلى الأصل العرقي أو الإثني في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تنص على أن الدول الأطراف عليها واجب:
    121. Subrayamos la contribución decisiva que hacen los órganos especializados independientes a nivel nacional, regional o local a la promoción de la igualdad de trato independientemente del origen racial o étnico o de las creencias religiosas; UN 121- ونؤكد ما تقدمه الهيئات المتخصصة المستقلة، على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو المحلية، من مساهمة جوهرية في تعزيز المساواة في المعاملة، بغض النظر عن الأصل العرقي أو الإثني أو الخلفية الدينية؛
    41. La Directiva 2000/43/CE relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial o étnico enuncia la prohibición de toda discriminación directa o indirecta en el sector público y privado en las siguientes esferas: UN 41- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/43/EC المطبِّق لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر في القطاعين العام والخاص في مجالات
    229. El Comité celebra el establecimiento, en noviembre de 2004, de la Oficina Nacional para la Eliminación de la Discriminación Racial, dependiente del Ministerio de la Igualdad, para fomentar la igualdad y luchar contra la discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 229- وترحب اللجنة بإنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في إطار وزارة تكافؤ الفرص، من أجل تعزيز المساواة ومكافحة التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    En cuanto a las medidas concretas adoptadas en el marco del nuevo Ministerio de Igualdad, se mencionó también el establecimiento en 2008 del Consejo para la promoción de la igualdad de trato y no discriminación de las personas por el origen racial o étnico. UN 66 - ومن حيث التدابير الملموسة المتخذة في إطار عمل وزارة المساواة المنشأة حديثا، أشارت إسبانيا علاوة على ذلك، إلى إنشاء مجلس لتعزيز المساواة في المعاملة ومنع التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني في عام 2008.
    149. El Código de Procedimiento Penal y el Código Penal enuncian las normas relativas al procesamiento en causas de discriminación por razones de origen racial o étnico. UN 149- وتنص الأحكام الخاصة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي على شكل الإجراءات الجنائية ضد التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    10. En la lucha contra la discriminación, la ley aprobada en 2005 establecía un marco general para la aplicación del principio de igualdad de trato, independientemente del origen racial o étnico, las creencias religiosas o de otra índole, la discapacidad, la edad o la orientación sexual. UN 10- وفيما يخص مكافحة التمييز، وضع قانون، اعتمد في سنة 2005، إطاراً عاماً لتنفيذ مبدأ المعاملة على قدم المساواة بغض النظر عن الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو غيره من المعتقدات أو الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي.
    14. La delegación indicó que el Gobierno estaba dedicado a combatir la discriminación en todas sus formas y, entre otras cosas, había adoptado diversas medidas para luchar contra la discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 14- وأبلغ الوفد بأن الحكومة تحرص على مكافحة التمييز بجميع أشكاله وأنها اتخذت، في جملة أمور أخرى، خطوات لمكافحة التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    42. Ley de igualdad de trato (origen racial o étnico) de 2004 [L.59(I)/2004]. UN 42- قانون المساواة في المعاملة (الأصل العرقي أو الإثني)، 2004 [القانون 59(I)/2004].
    9. El Comité toma nota de la constitución en 2009 del Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y no Discriminación de las Personas por el origen racial o étnico, organismo encargado de combatir la discriminación en el Estado parte. UN 9- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء مجلس تعزيز المساواة في المعاملة وعدم التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني في عام 2009، وهو الهيئة المكلفة بمكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    Se encuentra adscrito a este centro directivo, en virtud de lo dispuesto en el artículo 7.3 del Real Decreto Nº 1135/2008 el Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y no Discriminación de las Personas por el origen racial o étnico. UN ويتبع هذا المركز الإداري، بموجب ما تنص عليه المادة 7-3 من المرسوم الملكي رقم 1135/2008، المجلس المعني بتعزيز المساواة في معاملة الأشخاص وعدم التمييز ضدهم بسبب الأصل العرقي أو الإثني.
    Las mujeres afrodescendientes han padecido históricamente y siguen padeciendo una discriminación compleja basada en el origen racial o étnico, la situación socioeconómica y el género. UN وعانت النساء المنحدرات من أصل أفريقي تاريخياً وما زالت تعاني من تمييز مركب قائم على الأصل العرقي أو الإثني وعلى المركز الاجتماعي - الاقتصادي ونوع الجنس.
    La Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la incitación a la hostilidad contra cualquier grupo de personas por motivos de color de la piel, raza u origen étnico o nacional. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحض على العداء ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    La versión actual del proyecto de ley limita la prohibición de la discriminación a diversos motivos fundamentales que emanan del derecho comunitario, a saber, los motivos de raza u origen étnico, sexo, orientación sexual, discapacidad, religión o fe, y edad. UN وتقصر الصيغة الحالية لمشروع القانون حظر التمييز على أساس عدة أسباب جوهرية مستمدة من قانون الجماعة الأوروبية. وهذه الأسباب هي الأصل العرقي أو الإثني والجنسية والجنس والميل الجنسي والعجز والدين والعقيدة والسن.
    Recomienda una calificación B1 para Hungría en relación con la recopilación de datos sobre el origen étnico o racial porque el Comité necesita información adicional sobre la repercusión de la legislación pertinente aprobada en 2011, y determinar si la recopilación de datos sobre el origen étnico se rige por los principios enunciados en el Pacto. UN وأوصت بالعلامة " باء1 " لهنغاريا فيما يتصل بجمعها البيانات عن الأصل العرقي أو الإثني لأن اللجنة طلبت معلومات إضافية عن أثر التشريعات ذات الصلة الصادرة عام 2011 وبشأن ما إذا كانت البيانات المتعلقة بالانتماء العرقي تجمع وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في العهد.
    Todos los individuos, independientemente de la edad, el sexo, la raza, la etnia o la discapacidad, tienen derecho a un empleo y a trabajo decente en condiciones de libertad, igualdad, seguridad y dignidad. UN 88 - ولجميع الأفراد، بغض النظر عن السن أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الإثني أو الإعاقة، الحق في العمالة والعمل الكريم في ظل ظروف تسودها الحرية والإنصاف والأمن وصون كرامة الإنسان.
    Su objetivo es, en general, prevenir todas las formas de discriminación por motivo de raza o de origen étnico y, en particular, impedir la discriminación múltiple. UN والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus