"الأصل الوطني أو الإثني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • origen nacional o étnico
        
    El Comité invita al Estado Parte a que adopte las medidas procedentes para garantizar que el acceso a todos los lugares y servicios destinados al uso público no se deniegue a nadie por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التدابير الملائمة لضمان ألا يُحرم أي شخص من الحصول على كل الأماكن والخدمات المخصصة للاستخدام العام بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    El Comité recomienda al Estado parte que asegure que su legislación y sus políticas no sean discriminatorias, en cuanto a sus fines o efectos, por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تنطوي تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    El Comité recomienda al Estado parte que asegure que su legislación y políticas no sean discriminatorias en cuanto a sus fines o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تميز تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    La Ley de inmigración y protección de los refugiados del Canadá no discrimina por motivos de raza, color u origen nacional o étnico. UN ولا ينص قانون حماية المهاجرين واللاجئين في كندا على التمييز ضد الأفراد على أساس العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice que su legislación en materia de reunificación familiar para las personas naturalizadas no discrimine por motivos de origen nacional o étnico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice que su legislación en materia de reunificación familiar para las personas naturalizadas no discrimine por motivos de origen nacional o étnico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    443. El Comité pide aclaraciones acerca de las formas de discriminación que afectan a las mujeres, desde el punto de vista de la doble discriminación, basada en el sexo y en el origen nacional o étnico. UN 443- وتطلب اللجنة توضيحات بشأن أشكال التمييز التي تؤثر على المرأة، من حيث التمييز المزدوج القائم على نوع الجنس وعلى الأصل الوطني أو الإثني على السواء.
    22. La no discriminación significa que todos tienen derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sin distinción por raza, color u origen nacional o étnico. UN 22- وتابع قائلا إن عدم التمييز معناه أن يتمتع كل فرد بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية والبدنية دون تفرقة بحسب العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني.
    Si bien entiende las inquietudes del Estado parte en materia de seguridad nacional, el Comité subraya la obligación del Estado parte de velar por que las medidas que se adopten para luchar contra el terrorismo no sean discriminatorias en su objeto ni en sus efectos, por motivos de raza, color, linaje ni origen nacional o étnico. UN في حين تقدر اللجنة ما يشغل الدولة الطرف من هواجس أمنية وطنية، تشدد على التزام الدولة الطرف بضمان أن تتخذ تدابير مكافحة الإرهاب دون تمييز في الغرض أو في الأثر على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    El Código contiene también una disposición específica que dispone que al hacer la evaluación penal de un delito, se considerará circunstancia agravante el hecho de que el motivo del delito fuera ofender a una persona, grupo étnico u otro grupo similar de personas por razón de su raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual u otras circunstancias similares. UN ويتضمن القانون أيضاً حكماً محدداً ينص، في سياق تقييم الجريمة من الناحية الجزائية، على أن يعتبر ظرفاً مشدداً الاعتداء على شخص أو مجموعة إثنية أو مجموعة مشابهة أخرى بسبب العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني أو المعتقد الديني أو الميول الجنسية أو خصائص أخرى من هذا القبيل.
    En la solicitud directa que presentó en 2001, la Comisión señaló que, el 30 de abril de 1998, se había enmendado el artículo 55A de la Ley No. 4/1977 de protección del trabajador y del entorno laboral para incluir una disposición que prohibiera la discriminación en las prácticas de contratación por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, y orientación sexual o cohabitación. UN وفي طلب مباشر للجنة في عام 2001، لاحظت أن البند 55 ألف من قانون حماية العمال وبيئة العمل رقم 4/1977 قد عُدل في 30 نيسان/أبريل 1998 ليشمل نصا يحظر التمييز في ممارسات التوظيف على أساس العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاتجاه الجنسي أو المساكنة.
    3. Prohibir y hacer cesar todos los medios apropiados, incluso medidas legislativas, la discriminación por motivos de sexo, raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico practicado por personas, grupos u organizaciones, y adoptar medidas para garantizar la aplicación de la legislación pertinente; UN 3- حظر وإنهاء التمييز القائم على الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني من جانب أي شخص أو مجموعة أو منظمة، وذلك باستخدام جميع الوسائل المناسبة بما في ذلك من خلال التشريعات، واعتماد تدابير لضمان تنفيذ مثل هذه التشريعات؛
    3. Velar por que todas las mujeres ejerzan y disfruten sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y garantizar que las mujeres que pertenecen a minorías nacionales o étnicas puedan acceder a la ciudadanía sin sufrir discriminación y reciban protección contra la violencia y la explotación; UN 3- ضمان ممارسة وتمتع جميع النساء بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني وضمان عدم معاناة المرأة المنتمية إلى أقليات وطنية وإثنية من أي تمييز في الوصول إلى المواطنة، وضمان حمايتها من العنف والاستغلال؛
    Recordando su Recomendación general Nº 30 (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité reitera su opinión de que los Estados partes deben velar por que las políticas de inmigración no tengan el efecto de discriminar a las personas por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y recomienda al Estado parte que: UN إذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تكرر ما تراه من أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل خلو سياسات الهجرة من أي تأثير تمييزي على الأشخاص المعنيين بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني. وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    13. El CERD recomendó al Pakistán que promulgara una ley general sobre la eliminación de la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN 13- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعتمد باكستان قانوناً شاملاً بشأن القضاء على التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني(29).
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas legislativas necesarias para incluir el " origen nacional o étnico " entre los motivos de discriminación prohibidos en el párrafo 1 del artículo 40 de la Constitución de Guyana, y que la prohibición de practicar la discriminación racial establecida en ese artículo también se aplique a todos los derechos y libertades protegidos con arreglo al artículo 5 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية الضرورية لإدراج " الأصل الوطني أو الإثني " ضمن الأسس المحظورة للتمييز الواردة في المادة 40(1) من دستور غيانا، ولكي ينطبق حظر التمييز العنصري الوارد في تلك المادة فيما يخص التمتع بجميع الحقوق والحريات المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Sin embargo, la Corte Internacional de Justicia ha reconocido que " aplicar distinciones, exclusiones, restricciones y limitaciones basadas exclusivamente en ... el origen nacional o étnico que equivalen a una denegación de los derechos fundamentales constituye una violación flagrante de los propósitos y principios de la Carta " . UN ومع ذلك، فقد سلمت محكمة العدل الدولية بأن " فرض أي تمييز أو استبعاد أو حصر أو تقييد يقوم فقط على أساس ... الأصل الوطني أو الإثني يشكل حرمانا من حقوق الإنسان الأساسية ويُعد انتهاكا صارخا لمقاصد ومبادئ الميثاق " ().
    Recordando su Recomendación general Nº 30 (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité reitera su opinión de que los Estados partes deben velar por que las políticas no tengan el efecto de discriminar a las personas por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y recomienda al Estado parte que: UN وإذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تكرر ما تراه من أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل خلو سياسات الهجرة من أي تأثير تمييزي على الأشخاص المعنيين بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني. وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    38. Desearíamos reiterar la sugerencia presentada en la resolución 1999/6, aprobada por la Subcomisión en su 51º período de sesiones, de que la Conferencia Mundial se centre en las situaciones de racismo y conflicto étnico y en otras pautas de discriminación que se basan en la raza, el color, la ascendencia, el origen nacional o étnico, o el género, así como en los temas de: UN 38- ونود أن نكرر الاقتراح الوارد في القرار 1999/6 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين والقائل بوجوب أن يركز المؤتمر العالمي على حالات العنصرية والنزاع الإثني وغير ذلك من أنماط التمييز القائمة على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني أو الجنس، فضلاً عن المواضيع التالية:
    137. Inquieta al Comité que el " origen nacional o étnico " no figure entre los motivos de discriminación prohibidos en el párrafo 1 del artículo 40 de la Constitución de Guyana y que la lista de derechos y libertades fundamentales que aparece en ese artículo no englobe todos los derechos civiles, culturales, económicos y sociales protegidos por el artículo 5 de la Convención (arts. 1 y 5). UN 137- وتشعر اللجنة بالقلق لأن " الأصل الوطني أو الإثني " غير مدرج في المادة 40(1) من دستور غيانا بوصفه من أسباب التمييز المحظورة، ولأن القائمة الواردة في تلك المادة بشأن الحقوق والحريات الأساسية لا تشمل جميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية (المادتان 1 و5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus