"الأصل الوطني أو العرقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • origen nacional o étnico
        
    Se considerarían como circunstancias agravantes de esos delitos su motivación por cuestiones relacionadas con la religión, el origen nacional o étnico, la orientación homosexual, la limitación de la capacidad física o psicológica u otras circunstancias. UN وتعتبر الجرائم مقترنة بظروف مشددة للعقوبة إذا ارتكبت بدافع الدين أو الأصل الوطني أو العرقي أو الميول الجنسية أو ضد شخص تنقصه القدرة الجسدية أو النفسية أو غيرها من الظروف.
    El Canadá ha asumido firme y sinceramente el compromiso de erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, así como toda discriminación fundada en la raza, el color, el origen nacional o étnico, la ascendencia, la religión o el idioma. UN إن كندا ملتزمة بشدة وإخلاص بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وعلى كل أنواع التمييز القائمة على أساس العنصر أو اللون أو الأصل الوطني أو العرقي أو السلالة أو الديانة أو اللغة.
    La conclusión de que era imposible determinar que los términos empleados por el Sr. Andreasen y el Sr. Sørensen se referían a un grupo específico de personas caracterizado por la raza, el color o el origen nacional o étnico se basó por tanto en un examen realizado de conformidad con los requisitos de la Convención. 4.8. UN وعليه، تم التوصل إلى الاستنتاج الذي يفيد بأنه لم يكن ممكناً إثبات أن العبارات التي استخدمها السيد أندرياسن والسيد سورنسن كانت تخص مجموعة معينة من الأفراد مميزة من حيث العنصر أو اللون أو الأصل الوطني أو العرقي بعد إجراء دراسة وفقاً للشروط المنصوص عليها في الاتفاقية.
    49. El ACNUR recomendó que se modificara la Ley de extranjería de Dinamarca, con el fin de que el derecho a la vida familiar, al matrimonio y a la elección del cónyuge estuviera garantizado para todos, sin discriminación basada en el origen nacional o étnico. UN 49- أوصت مفوضية شؤون اللاجئين بتعديل قانون الأجانب الدانمركي بحيث يكفل لكل شخص الحق في حياة أسرية وفي الزواج وفي اختيار القرين دون تمييز بسبب الأصل الوطني أو العرقي.
    34. La Ley de igualdad de trato étnico prohíbe la discriminación étnica en varias esferas sociales, como la protección social, la educación, etc. Por último, la Ley de prohibición de la discriminación en el mercado de trabajo prohíbe la discriminación directa o indirecta por razón, por ejemplo, de la raza, el color de la piel y el origen nacional o étnico. UN 34- وينص قانون المساواة في معاملة الأعراق على حظر التمييز العرقي في عدد من المجالات الاجتماعية مثل الحماية الاجتماعية والتعليم وغيرها. وأخيراً، يمنع قانون حظر التمييز في سوق العمل أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أسس مثل العنصر أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو العرقي.
    5. La Constitución del Canadá es la ley suprema del país e incluye la Carta de derechos y libertades del Canadá. En el artículo 15 de la Carta se prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen nacional o étnico, color, religión, sexo, edad, y discapacidad mental o física. UN 5 - إن دستور كندا هو القانون الأعلى للبلد ويشمل الميثاق الكندي للحقوق والحريات (الميثاق)، الذي يحظر البند 15 منه التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل الوطني أو العرقي أو اللون أو الدين أو الجنس أو السن أو القدرة العقلية أو البدنية.
    El Director del Ministerio Fiscal señaló que para el actus reus del artículo 266 b) 1) era necesario que la declaración hiciera referencia a un grupo de personas por motivo, entre otros, de su raza, color, origen nacional o étnico y religión. UN وصرح مدير النيابة العامة بأن الفعل الإجرامي (actus reus) المنصوص عليه في المادة 266(ب) (1) يقضي بأن يكون البيان موجهاً إلى مجموعة من الناس على أسس من بينها العنصر أو اللون أو الأصل الوطني أو العرقي والدين.
    En la Declaración y el Programa de Acción también se pone de relieve la urgencia de hacer frente a las causas básicas del desplazamiento y se reitera que la respuesta y la política internacionales respecto de los refugiados deben estar libres de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico de los refugiados. UN وكما يؤكد إعلان وبرنامج عمل ديربان على الحاجة الماسة إلى التصدي للأسباب الأصلية للتهجير، ويؤكد من جديد على أن التدابير والسياسات الدولية ينبغي ألا تقوم على التمييز لأسباب تتعلق بالعرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو العرقي للاجئين المعنيين().
    32. El artículo 266 b) del Código Penal tipifica como delito la formulación de declaraciones o la comunicación de información públicamente o con la intención de difundirlas más ampliamente en las que se amenace, se insulte o se degrade a un grupo de personas por razón de la raza, el color de la piel, el origen nacional o étnico, la religión o la orientación sexual. UN 32- وتنص المادة 266(ب) من القانون الجنائي على معاقبة من يعمد، علناً أو بنية النشر على نطاق واسع، إلى الإدلاء ببيان أو بث معلومات أخرى تعرض مجموعة من الناس إلى التهديد أو الإهانة أو الحط من قدرها بسبب العنصر أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو العرقي أو الميول الدينية أو الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus