"الأصناف الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los artículos comprendidos
        
    • los artículos mencionados
        
    • los artículos incluidos
        
    • los artículos enumerados
        
    • artículos que requieren
        
    • artículos que figuran
        
    • los productos que figuran
        
    • los artículos que figuraban
        
    • de artículos que
        
    • los rubros que figuran
        
    • rubros que figuren
        
    :: Por lo que se refiere al apartado b), el Gobierno de México no adquiere de la RPDC los artículos comprendidos en tal disposición. UN :: فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، لا تشتري حكومة المكسيك من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الأصناف الواردة في ذلك الحكم من أحكام القرار.
    No se ha concedido ninguna licencia a autoridades o entidades de Maldivas para ofrecer capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). UN لم تمنح أي سلطة/هيئة ملديفية أي رخص لتقديم التدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7: prohibición de adquirir los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815 del Irán UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. UN ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق.
    Dichos instrumentos abarcan todos los artículos enumerados en la lista de bienes del Grupo de Suministradores Nucleares, así como los bienes controlados por el Régimen de Control de Tecnología de Misiles. UN وتغطي هذه الصكوك جميع الأصناف الواردة في قائمة المواد المتعلقة بمجموعة البلدان المصدرة للمواد النووية وكذلك قائمة المواد الخاضعة لنظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    Todos los miembros del Comité Zangger son partes en el Tratado y están en condiciones de suministrar artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias. UN 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    Asimismo, se inició un proceso especial con el fin de identificar a los nacionales rumanos que puedan facilitar a la República Popular Democrática de Corea capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006); UN علاوة على ذلك، بدأ تنفيذ عملية خاصة تحدد المواطنين الرومانيين القادرين على تقديم تدريب تقني أو مشورة أو خدمات أو مساعدة متصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين 8 (أ) ' 1` و 8 (أ) ' 2` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno de Andorra afirma que no se realizan transferencias a la República Popular Democrática de Corea o desde dicho país de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). UN تؤكد جمهورية أندورا عدم وجود أي عمليات نقل للتدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها.
    Apartado b) del párrafo 8: La República Popular Democrática de Corea deberá dejar de exportar todos los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra y todos los Estados Miembros deberán prohibir que sus nacionales adquieran esos artículos de la República Popular Democrática de Corea, o que se adquieran usando naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en el territorio de la República Popular Democrática de Corea. UN الفقرة 8 (ب): على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    b) La República Popular Democrática de Corea deje de exportar todos los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra y que todos los Estados Miembros prohíban que sus nacionales adquieran esos artículos de la República Popular Democrática de Corea, o que se adquieran usando naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en el territorio de la República Popular Democrática de Corea; UN (ب) على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    c) Todos los Estados Miembros impidan toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra; UN (ج) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    De conformidad con la Ley de cambios y la aprobación del Gabinete, el Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para prohibir la importación de cualquiera de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815. UN اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لحظر استيراد أي عنصر من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    Según esas medidas, la importación de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, procedentes del Irán o enviados desde allí, está sujeta a la aprobación del Ministro de Economía, Comercio e Industria. UN وفي إطار هذه التدابير، فإن استيراد الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، الناشئة أو المشحونة من إيران يخضع لموافقة وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. UN وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق.
    La Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas informarán a los bancos en un plazo de cinco días laborables de que los artículos incluidos en la solicitud han llegado al Iraq. UN وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق.
    Nueva Zelandia se mantendrá vigilante y ejercerá comedimiento en el suministro, la venta o la transferencia en forma directa o indirecta de los artículos enumerados en el párrafo 6. UN 6 - ستتوخى نيوزيلندا اليقظة والتشدد حيال القيام بشكل مباشر أو غير مباشر بتوريد الأصناف الواردة في الفقرة 6 أو بيعها أو نقلها.
    Composición Todos los miembros del Comité Zangger son partes en el Tratado y están en condiciones de suministrar artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias. UN 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos que figuran en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de estos artículos del Irán por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, tengan o no su origen en el territorio del Irán; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    Cuando la transferencia pueda contribuir a un sistema vector de armas de destrucción en masa, el Gobierno sólo autorizará la transferencia de los productos que figuran en el Anexo si recibe las necesarias garantías del Gobierno del Estado receptor en el sentido de que: UN 5 - ومتى أمكن أن يشكل النقل إسهاما في نظام إيصال أسلحة الدمار الشامل، فلن تأذن الحكومة بعمليات نقل الأصناف الواردة في المرفق إلا عند تلقي ضمانات ملائمة من حكومة الدولة المتلقية تنص على ما يلي:
    Además, el Comité determinó que los artículos que figuraban en el documento INFCIRC/254/Rev.10/Part.1 estarían sujetos a las medidas impuestas en los párrafos 8 a), b) y c) de la resolución 1718 (2006). UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة أن الأصناف الواردة في الوثيقة INFCIRC/254/Rev.10/Part.1 ستخضع للتدابير المفروضة في الفقرات 8 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1718 (2006).
    En el párrafo 13 de la resolución 1929 (2010), el Consejo decidió que la lista de artículos que figura en el documento S/2006/815 quedaba sustituida por la que figura en el documento S/2010/263. UN وفي الفقرة 13 من القرار 1929 (2010)، يقرر مجلس الأمن إلغاء قائمة الأصناف الواردة في الوثيقة S/2006/815 لتحل محلها قائمة الأصناف الواردة في الوثيقة S/2010/263.
    Se entenderá por `tecnología ' la información concreta necesaria para el `desarrollo ' , la `producción ' o la `utilización ' de cualquiera de los rubros que figuran en el anexo 3, información que podrá adoptar la forma de `datos técnicos ' o `asistencia UN تعني المعلومات المحددة اللازمة لـ " استحداث " أو " إنتاج " أو " استعمال " أي صنف من الأصناف الواردة في القائمة 3. ويمكن أن تكون هذه المعلومات على شكل `بيانات تقنية ' أو `مساعدة تقنية ' .
    Todo el material conexo (equipo ligero y rubros que figuren en las listas de verificación o de carga) que deba utilizarse con el equipo para su funcionamiento adecuado acompañará al equipo o estará incluido con la carga de forma claramente identificable para incorporarlo al equipo a su llegada al teatro de operaciones. UN ٣ - ترسل مع المعدات كل المعدات الثانوية المرتبطة بها أو اﻷصناف الواردة في قوائم التحقق أو قوائم التحميل واللازمة كي تستخدم مع المعدات ﻷداء دورها، أو ترسل في شحنة يمكن التعرف عليها بوضوح ﻹدراجها مع المعدات لدى وصولها إلى مسرح العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus