Se autorizará la entrada a Gaza de los artículos que no figuren en una nueva lista de artículos prohibidos. | UN | وسوف يتم السماح بدخول غزة أي صنف من الأصناف غير المدرجة في قائمة جديدة للسلع المحظورة. |
Además, se informó a la Junta que en la actualidad, los sistemas de tecnología de la información del Organismo no podían captar los artículos que no constituían inventario y que esa deficiencia en particular quedaría resuelta en 2014 mediante la introducción del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وأفادت الأونروا المجلس بأن نظم تكنولوجيا المعلومات التي تمتلكها في الوقت الحالي لا يمكن تضمينها معلوماتٍ عن الأصناف غير المخزنية، وأن موطن الضعف هذا ستتم معالجته تحديدا في عام 2014 مع إدخال العمل بالنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
- Distribución de artículos no alimenticios a todos los recién llegados y sustitución de los mismos para el contingente antiguo. | UN | • توزيع الأصناف غير الغذائية على جميع • كميات وأنواع الأصناف المنزلية المشتراة |
- Actualización del inventario de artículos no alimenticios almacenados y decisión sobre la compra de suministros adicionales; | UN | • استكمال قائمة جرد الأصناف غير الغذائية في المستودعات واتخاذ قرار بشأن ضرورة شراء إمدادات إضافية؛ |
Los bienes no fungibles, que están excluidos de las disposiciones del apartado iv) del párrafo 49 de dichas Normas, se consignan según lo dispuesto en el párrafo 43. | UN | أما الأصناف غير المستهلكة، المستثناة في الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فتقيّد وفقا لما تنص عليه الفقرة 43 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En colaboración con ellos, la dependencia de observación multidisciplinaria ha designado mecanismos de observación preliminares, entre ellos criterios sobre la frecuencia de la observación y el rastreo de los artículos no perecederos, para que los observadores de las Naciones Unidas puedan informar de si el equipo y los materiales se instalan, construyen o se utilizan conforme a las especificaciones preparadas. | UN | وبالتعاون معها، صممت وحدة المراقبة المتعددة التخصصات آليات للمراقبة اﻷولية بما في ذلك معايير المراقبة ومعدل تواترها فضلا عن تتبع اﻷصناف غير الاستهلاكية بحيث يتمكن مراقبو اﻷمم المتحدة من اﻹفادة عما إذا كانت المعدات والمواد قد ركبت أو استخدمت وفق المواصفات المعدة. |
El UNICEF ha estado produciendo y distribuyendo 120.000 litros de agua al día para la población desplazada en los tres principales emplazamientos de Bossangoa y ha aportado una importante reserva de productos no alimentarios para impulsar la actual distribución en Bangui; y se están llevando a cabo actividades de protección en diferentes emplazamientos. | UN | ولا تزال منظمة اليونيسيف تقوم بإنتاج وتوزيع 000 120 لتر من المياه يوميا للسكان المشردين في المواقع الرئيسية الثلاثة في بوسانغوا كما أحضرت مخزونا مهما من الأصناف غير الغذائية لإعطاء دفعة لعملية التوزيع الجارية في بانغي؛ ويجري حاليا تنفيذ أنشطة لتوفير الحماية في مختلف المواقع. |
6. Pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que planifique la adquisición de piezas de repuesto teniendo debidamente en cuenta estimaciones realistas del consumo y que liquide oportunamente los artículos que estén fuera de servicio o hayan quedado obsoletos; | UN | 6 - تطلب من إدارة عمليات حفظ السلام أن تخطط لاقتناء قطع غيار مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى التقديرات الواقعية للاستهلاك وأن تتخلص في الوقت المناسب من الأصناف غير الصالحة للاستخدام والتي بطل استعمالها؛ سادس عشر |
También se informó a la Junta de que los sistemas de tecnología de la información en uso en el OOPS no habían registrado los artículos que no constituían inventario y que esa deficiencia en particular se resolvería en 2015 gracias a la introducción del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وأخبرت الأونروا المجلس بأن نظم تكنولوجيا المعلومات التي تستخدمها في الوقت الحالي لا تسمح بتسجيل الأصناف غير المخزنية، وأن نقطة الضعف هذه ستُعالج في عام 2015 مع بدء تشغيل النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد. |
Si bien la Junta reconoce los esfuerzos realizados por el OOPS para evaluar la reclasificación de los artículos que no constituían inventario, sería necesario realizar un mayor seguimiento para verificar que el proceso de valoración concluya puntualmente y que los saldos de apertura y de cierre del inventario se modifiquen en consecuencia. | UN | ٥٧ - ويقر المجلس بالجهود التي تبذلها الأونروا في سبيل تقييم الأصناف غير المخزنية بغرض إعادة تصنيفها، لكنه يرى ضرورة إخضاع عملية التقييم لمزيد من المتابعة لضمان إنجازها بالسرعة المطلوبة وتسوية الأرصدة الافتتاحية والختامية للمخزونات في ضوء نتائجها. |
Dado que ya figuran en el sitio Web de la Oficina del Programa para el Iraq, el nuevo plan de distribución debería contener listas categorizadas solamente para los artículos que no están ya incluidos en el plan de distribución para la etapa XII. Estos se añadirán como enmiendas a los anexos de la etapa XII, que constituirá entonces la lista categorizada de artículos del plan de distribución. | UN | ولما كانت قد نشرت فعلا على موقع مكتب برنامج العراق على الشبكة العالمية، فلا ينبغي لخطة التوزيع المقبلة أن تتضمن إلا القوائم التي تتضمن فئات الأصناف غير المشمولة فعلا بخطة التوزيع للمرحلة الثانية عشرة. وستضاف هذه الأصناف كتعديلات لمرفقات المرحلة الثانية عشرة التي ستشكل حينئذ قائمة السلع المصنفة إلى فئات لخطة التوزيع. |
- Recuadro 8: Está permitido expedir licencias generales para todos los artículos que no figuran en el anexo IV. Para un número limitado de países existe una autorización general de exportaciones de la Comunidad (anexo II). En los demás casos, lo habitual es la expedición de licencias individuales. | UN | - البند 8: الترخيص العام ممكن لجميع الأصناف غير المدرجة في المرفق الرابع. ويوجد إذن عام بالتصدير صادرعن الجماعة الأوربية لعدد محدد من البلدان (المرفق الثاني). أما بخلاف ذلك فالتراخيص الفردية هي السائدة. |
Además, el proyecto pretende establecer una pequeña reserva de artículos no alimentarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يسعى المشروع إلى تكوين مخزون متواضع من الأصناف غير الغذائية. |
En cambio, la adquisición de artículos no industriales comunes se prestaría probablemente mejor a la centralización, siempre que se reúnan ciertos criterios de eficacia en función de los costos. | UN | أما عمليات شراء الأصناف غير الصناعية العامة، فمن الأرجح أنها، على طرف النقيض من ذلك، أكثر قابلية للخضوع للمركزية، بشرط استيفاء معايير معينة لفعالية التكلفة. |
También supervisará la recopilación y envío de 180.000 paquetes de artículos no alimentarios en El Obeid en función de las necesidades y asegurará que se encarguen cantidades suficientes de esos artículos antes de cada fase del programa. | UN | ويتولى أيضا رصد تجميع 000 180 مجموعة من الأصناف غير الغذائية في الأُبيِّض، وشحنها إلى وجهاتها، بحسب الاقتضاء، ويضمن طلب التزويد بكميات كافية من الأصناف غير الغذائية مسبقا لكل مرحلة من مراحل البرنامج. |
La codificación y clasificación de los bienes no fungibles la hace a nivel central la Sede de las Naciones Unidas. | UN | يقوم مقر الأمم المتحدة بصورة مركزية بترميز/تصنيف الأصناف غير المستهلكة. |
Las cuatro misiones gestionan actualmente un inventario de bienes no fungibles de TIC valorado en más de 55 millones de dólares y tienen un presupuesto anual combinado de 30 millones de dólares, como se aprecia en los cuadros 3 y 4. | UN | وتدير البعثات الأربع حاليا مخزونا من الأصناف غير المستهلكة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تبلغ قيمته أكثر من 55 مليون دولار، وله ميزانية سنوية مشتركة قدرها 30 مليون دولار ما هو مبين في الجدولين 3 و 4. |
Utilización de activos La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, en consulta con la sede de la Oficina, liquidara y pasara a pérdidas y ganancias todo el equipo no fungible y obsoleto para asegurar una presentación más adecuada del saldo de los bienes no fungibles declarados en los estados financieros. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتخلص من جميع الأصناف غير المستهلكة أو المتقادمة وشطبها ليكفل بذلك عرض أرصدة الأصناف غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية عرضاً يتسم بدرجة أعلى من الأمانة. |
En cuanto al trato de los artículos no fungibles, la Junta observó que el valor de los bienes no fungibles indicado en las notas a los estados financieros correspondía únicamente a bienes en los 75 países en que se había aplicado el nuevo sistema de gestión de bienes. | UN | ٣٠ - ففيما يتعلق بمعالجة اﻷصناف غير المستهلكة، لاحظ المجلس أن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المُفصح عنها في الملاحظات المذيلة بها الحسابات لا تمثل إلا اﻷصناف المتصلة بالبلدان اﻟ ٧٥ التي جرى فيها اﻷخذ بالنظام الجديد لإدارة اﻷصول. |
En cuanto al trato de los artículos no fungibles, la Junta observó que el valor de los bienes no fungibles indicado en las notas a los estados financieros correspondía únicamente a bienes en los 75 países en que se había aplicado el nuevo sistema de gestión de bienes. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بمعالجة اﻷصناف غير المستهلكة، لاحظ المجلس أن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المُفصح عنها في الملاحظات المذيلة بها الحسابات لا تمثل إلا اﻷصناف المتصلة بالبلدان اﻟ ٧٥ التي جرى فيها اﻷخذ بالنظام الجديد لإدارة اﻷصول. |
En los ataques de los grupos de la oposición armada que se produjeron el 15 de junio en el este del Chad se perdieron vehículos y productos no alimentarios por valor de más de 1,5 millones de dólares. | UN | وسُجِّلت خسائر قيمتها 1.5 مليون دولار من الأصناف غير الغذائية والمركبات خلال الهجمات التي شنتها جماعات المعارضة المسلحة التشادية في شرق تشاد في 15 حزيران/يونيه. |
6. Pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que planifique la adquisición de piezas de repuesto teniendo debidamente en cuenta estimaciones realistas del consumo y que liquide oportunamente los artículos que estén fuera de servicio o hayan quedado obsoletos; | UN | 6 - تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تخطط لاقتناء قطع غيار مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى التقديرات الواقعية للاستهلاك وأن تتخلص في الوقت المناسب من الأصناف غير الصالحة للاستخدام والتي بطل استعمالها؛ |