"الأصناف من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artículos del
        
    • artículos de
        
    • artículos a la
        
    • artículos desde
        
    • caigan fuera del
        
    • tipo de
        
    :: El Irán no suministre, venda ni transfiera en forma directa o indirecta, desde su territorio o por conducto de sus nacionales, armas ni material conexo, y todos los Estados prohíban la adquisición de esos artículos del Irán por sus nacionales; y UN ألا تقوم إيران بتوريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أو على يد رعاياها وأن تحظر جميع الدول شراء رعاياها هذه الأصناف من إيران؛
    El artículo 1 del reglamento prohíbe el suministro, la venta o la transferencia de todos los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías indicados en los párrafos 3 y 4 de la resolución, así como la adquisición de esos artículos del Irán. UN ويحظر البند 1 من اللائحة توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار، وشراء هذه الأصناف من إيران.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    Sírvase indicar el tipo y número de artículos de ropa, pertrechos y equipo personales, incluidas las armas, que se distribuirían a un batallón de infantería motorizada corriente desplegado en misión de mantenimiento de la paz en el año en curso. UN 2 - يرجى تحديد نوع وعدد الأصناف من الألبسة والعتاد والمعدات الشخصية، بما في ذلك الأسلحة، المصروفة لكتيبة مشاة آلية نمطية في حالة إرسالها إلى إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنة الحالية.
    c) Si sólo hay un cuarto de almacenamiento, deben colocarse los artículos de cada categoría en diferentes partes del cuarto; UN (ج) إذا وجدت غرفة واحدة للتخزين، توضع الأصناف من كل فئة في أجزاء مختلفة من الغرفة؛
    Decide que la Jamahiriya Árabe Libia deberá cesar la exportación de todos los armamentos y material conexo y que todos los Estados Miembros deberán prohibir que sus nacionales compren esos artículos a la Jamahiriya Árabe Libia, o que se utilicen buques o aeronaves de su pabellón para ello, ya sea que esos artículos procedan o no del territorio de la Jamahiriya Árabe Libia; UN يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    La distribución de artículos desde Kimadia a los almacenes de las gobernaciones ha mejorado gracias a la llegada, en el marco del programa, de camiones, ambulancias y vehículos frigoríficos. UN 67 - وتحسنت عملية توزيع الأصناف من " كيماديا " إلى مستودعات المحافظات، نتيجة لوصول الشاحنات وسيارات الإسعاف والشاحنات المبردة التابعة للبرنامج.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón. UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    El saldo no utilizado también fue resultado de las solicitudes de reembolso pendientes de pago de los gobiernos que aportan contingentes por el suministro de paquetes de raciones de 60 días en el despliegue inicial, para los cuales no se habían comprometido las sumas correspondientes al examinar las solicitudes, y de la demora en el despliegue de algunos artículos del equipo de propiedad de los contingentes. UN ونشأ الرصيد غير المنفق أيضا عن مطالبات معلقة مقدمة من حكومات البلدان المساهمة بقوات بشأن الإمداد بحصص إعاشة لمدة 60 يوما لدى نشر القوات لأول مرة والتي لم يلتزم بالمبالغ المتعلقة بها في انتظار استعراض المطالب، وعن تأخر نشر بعض الأصناف من المعدات المملوكة للوحدات.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos que figuran en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de estos artículos del Irán por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, tengan o no su origen en el territorio del Irán; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    Párrafo 7: Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, y procedentes o no del territorio del Irán; UN الفقرة 7: يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    El Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón UN توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وتحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    d) D - 15 días: se preparará el envío de artículos de las existencias para el despliegue estratégico. UN (د) ياء - 15 يوما: الإعداد لشحن الأصناف من مخزون النشر الاستراتيجي.
    Las exportaciones y las reexportaciones al Irán de los artículos de ambas listas están prohibidas en virtud de la Ley de control de las exportaciones de armas y la Ley de facultades económicas en situaciones de emergencia internacional. Esta última es el fundamento jurídico de los decretos por los que se estableció el embargo comercial general contra el Irán. UN وتصدير أو إعادة تصدير الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران محظور بموجب قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون السلطات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير يشكل المرجعية القانونية للأوامر التنفيذية التي فرضت حظراً تجارياً شاملاً من جانب الولايات المتحدة ضد إيران.
    En la UNFICYP, un total de 27 artículos, por un valor total de 30.317 dólares, se registraron en el sistema Galileo como " no encontrados " porque las dependencias de contabilidad autónoma no documentaron debidamente esa transferencia de los artículos de un oficial contable a otro. UN وفي القوة، سُجل في نظام غاليليو ما مجموعه 27 صنفا بقيمة إجمالية بلغت 317 30 دولارا كأصناف " لا يعرف مكانها " نظرا لعدم تمكن وحدات المحاسبة الذاتية من توثيق نقل هذه الأصناف من عهدة موظف لآخر على نحو سليم.
    Las exportaciones y reexportaciones a la República Islámica del Irán de los artículos de cualquiera de esas listas están prohibidas tanto por la Ley de Control de las Exportaciones de Armas como por la Ley de Facultades Económicas para Casos de Emergencia Internacional. Esta última constituye el fundamento jurídico de los decretos que impusieron el régimen amplio de sanciones comerciales a la República Islámica del Irán. UN ويُحظر التصدير وإعادة التصدير بالنسبة إلى هذه الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران، بموجب كل من قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير هو السند القانوني للأوامر التنفيذية التي فُرضت بموجبها جزاءات تجارية شاملة على إيران.
    c) En la UNFICYP, un total de 27 artículos, por un valor total de 30.317 dólares, se registraron en el sistema Galileo como " no encontrados " porque las dependencias de contabilidad autónoma no documentaron debidamente esa transferencia de los artículos de un oficial contable a otro. UN (ج) في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، سجل في نظام غاليليو ما مجموعه 27 صنفا بقيمة كلية بلغت 317 30 دولارا كأصناف " لا يعرف مكانها " نظرا لعدم تمكن وحدات المحاسبة الذاتية من توثيق نقل هذه الأصناف من عهدة موظف لآخر على نحو سليم.
    b) Prohibir que sus nacionales adquieran esos artículos de la República Popular Democrática de Corea, o que se adquieran usando naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en el territorio de la República Popular Democrática de Corea. UN (ب) أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    10. Decide que la Jamahiriya Árabe Libia deberá cesar la exportación de todos los armamentos y material conexo y que todos los Estados Miembros deberán prohibir que sus nacionales compren esos artículos a la Jamahiriya Árabe Libia, o que se utilicen buques o aeronaves de su pabellón para ello, ya sea que esos artículos procedan o no del territorio de la Jamahiriya Árabe Libia; UN 10 - يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    " 10. Decide que la Jamahiriya Árabe Libia deberá cesar la exportación de todos los armamentos y material conexo y que todos los Estados Miembros deberán prohibir que sus nacionales compren esos artículos a la Jamahiriya Árabe Libia, o que se utilicen buques o aeronaves de su pabellón para ello, ya sea que esos artículos procedan o no del territorio de la Jamahiriya Árabe Libia; " UN " 10 - يقـرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ "
    :: De conformidad con el artículo 6 de la Ley de armas de Dinamarca, está prohibido, salvo que se posea una licencia específica del Ministro de Justicia, exportar todo tipo de armas y materiales de defensa conexos, etc. La sección 6 se aplica a toda transferencia de artículos desde Dinamarca a un tercer país, independientemente de que la transferencia esté ligada a la exportación, el tránsito, el trasbordo o la reexportación. UN :: وفقا للمادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، يُحظر القيام، دون الحصول على ترخيص خاص من وزير العدل، تصدير أي نوع من الأسلحة والمواد المتصلة بأغراض الدفاع وما إلى ذلك. وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتصل بالتصدير أو المرور العابر أو إعادة الشحن أو إعادة التصدير.
    En particular, si el transporte está constituido por desechos puede que los artículos no se hayan apilado de manera estable y caigan fuera del contenedor cuando este se abra para la inspección. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان النقل يشمل نفايات، فمن المحتمل ألا تكون بنود الشحنة قد رُصَّت بطريقة مستقرة، وقد تسقط الأصناف من الحاويات عند فتحها بغرض التفتيش.
    Y también le dice, por supuesto, cuanto duró el sueño MOR, su sueño profundo y este tipo de cosas. TED هذا يخبرنا، بطبيعة الحال، كم أمضينا في حالة اليقظة في النوم العميق، و كل هذه الأصناف من النوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus