"الأصوات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • votos que
        
    • voces que
        
    • de los votos de
        
    • los sonidos que
        
    • las voces
        
    • las expresiones de
        
    • voces de
        
    • los votos emitidos
        
    • de votos
        
    • votos obtenidos
        
    • votos exigido por
        
    Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún miembro estará autorizado a dividir sus votos. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún miembro estará autorizado a dividir sus votos. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    El futuro debería estar en manos de la propia gente incluso si son, como ahora, voces que puedan asustarnos. TED فالمستقبل يجب أن تحكمه الشعوب بنفسھا. ورغم أن بعض الأصوات التي ما زالت تخيفنا حتى الآن،
    No lo entiendo. ¿Estáis diciendo que las voces que escucho en la cabeza son reales? Open Subtitles لا أفهم , هل تقولون أن الأصوات التي أسمعها في رأسي حقيقية ؟
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo en las mismas condiciones dos o más cargos electivos, se considerarán elegidos, en número no mayor al de esos cargos, los candidatos que en la primera votación obtengan el mayor número de votos y la mayoría de los votos de las Partes presentes y votantes. UN 1 - إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، يعتبر المرشحون، الذين لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب، والحاصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الأصوات التي أدلت بها الأطراف الحاضرة والمصوتة، منتخبين.
    Tiene que ser capaces de diferenciar cuáles son los sonidos que armonizan. Open Subtitles يجب عليكم معرفة أيّ الأصوات التي تتناسب مع الأصوات الاخرى
    La contribución de ese Miembro será determinada por el Consejo basándose en el número de votos que se le asignen. UN ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها.
    La contribución de ese Miembro será determinada por el Consejo basándose en el número de votos que se le asignen. UN ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها.
    Son inviolables y no tendrán responsabilidad en tiempo alguno por las opiniones y votos que emitan. UN ويتمتّعون بالحصانة ولا يمكن مساءلتهم في أي وقت عن الآراء التي يعبّرون عنها أو عن الأصوات التي يدلون بها.
    Estoy segura de que podrá comprar todos los votos que necesite con ese dinero sucio. Open Subtitles أنا واثقة من أنك تستطيع شراء الأصوات التي تحتاج إليها بأموالك القذرة
    Deberíamos estar por ahí buscando los votos que no tenemos ya. Open Subtitles يجب أن نكون هناك لمغازلة الأصوات التي لم تصوت.
    Nuestra visión del mundo se ha enriquecido por el coro de voces que ha surgido. UN فقد أسهمت جوقة الأصوات التي برزت في إثراء نظرتنا إلى العالم.
    Las Naciones Unidas corren el riesgo de ser percibidas como una voz disonante como consecuencia de las múltiples voces que transmiten mensajes distintos. UN وتخاطر الأمم المتحدة بأن تعطي انطباعا بوجود تنافر نتيجة تعدد الأصوات التي تنقل رسائل مختلفة.
    Son crecientes y representativas las voces que declaran en el mundo que el Consejo de Seguridad ha colapsado como expresión de la voluntad soberana de las naciones. UN ولقد اتسعت وارتفعت الأصوات التي تعلن أن مجلس الأمن، بوصفه رمز الإرادة السيادية للدول، قد انهار.
    Dado que los sonidos del mundo exterior tienen que atravesar el tejido abdominal de la madre y el líquido amniótico que rodea al feto, las voces que el feto empieza a oír a partir del cuarto mes de gestación son silenciadas, apagadas. TED لأن الأصوات من العالم الخارجي يجب أن تعبر من خلال أنسجة بطن الأم ومن خلال السائل الأمنيوسي الذي يحيط بالجنين، الأصوات التي تسمعها الأجنة، بدءا من الشهر الرابع من الحمل تقريـبا، هي صامتة و مكتومة.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo en las mismas condiciones dos o más cargos electivos, se considerarán elegidos, en número no mayor al de esos cargos, los candidatos que en la primera votación obtengan el mayor número de votos y la mayoría de los votos de las Partes presentes y votantes. UN 1 - إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، يعتبر المرشحون، الذين لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب، والحاصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الأصوات التي أدلت بها الأطراف الحاضرة والمصوتة، منتخبين.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo en las mismas condiciones dos o más cargos electivos, se considerarán elegidos, en número no mayor al de esos cargos, los candidatos que en la primera votación obtengan el mayor número de votos y la mayoría de los votos de las Partes presentes y votantes. UN 1 - إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، يعتبر المرشحون، الذين لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب، والحاصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الأصوات التي أدلت بها الأطراف الحاضرة والمصوتة، منتخبين.
    Porque los sonidos que escuchaba saliendo de la casa por la noche no venían de un buen Cabernet. Open Subtitles لأن الأصوات التي أسمعها تصدر في الليل من ذلك المكــان ليس أصوات تناول خمر جيد.
    Y la tercera, es todos los sonidos que generamos los humanos que se llama antrofonía. TED و الثالث هو كلّ الأصوات التي ننتجها نحن البشر و هي تسمّى الأصوات البشرية.
    Esperamos que las voces de los que adoptaron ciertas posiciones con respecto a Darfur se mantengan en silencio hasta que el comité internacional publique su informe. UN ونأمل أن تصمت الأصوات التي بادرت وحددت مواقفها مسبقا في توصيف أزمة دارفور، إلى أن يصدر تقرير اللجنة الدولية.
    Tenemos que hacer frente a las expresiones de desesperanza. UN وينبغي لنا أن نتحدى الأصوات التي يتجلى فيها اليأس.
    Las decisiones del Consejo Mundial se adoptan por mayoría de los votos emitidos por los delegados y representantes. UN وتُتخذ قرارات المجلس العالمي بأغلبية الأصوات التي تدلي بها الوفود والوكلاء.
    En las votaciones subsiguientes, el número de votos que podrá emitir cada Estado dependerá del número de vacantes restantes. UN أما في الاقتراعات اللاحقة فسيتوقف عدد اﻷصوات التي تدلي بها كل دولة على عدد الشواغر المتبقية.
    Número de votos obtenidos: UN عدد اﻷصوات التي حصلت عليها كل من:
    7.9) - Garantizarán que los candidatos que obtengan el necesario número de votos exigido por la ley ocupen debidamente sus puestos y que se les permita permanecer en ellos hasta que expire el plazo de su mandato o se termine éste de un modo dispuesto por la ley, en conformidad con procedimientos democráticos parlamentarios y constitucionales. UN ٧-٩ - كفالة أن يتاح، على النحو الواجب، للمرشحين الذين يحصلون على العدد اللازم من اﻷصوات التي نص عليها القانون أن يشغلوا مناصبهم وأن يسمح لهم بالبقاء في مناصبهم إلى أن تنتهى فترة توليهم هذه المناصب أو تنهى هذه الفترة بطريقة ينظمها القانون وفقا للاجراءات البرلمانية والدستورية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus