"الأصول المسروقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de activos robados
        
    • los activos robados
        
    • material robado
        
    • bienes robados y
        
    • de bienes robados
        
    • de los bienes robados
        
    • esos activos
        
    Esto puede incluir la Iniciativa de recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN ويمكن أن يشمل ذلك تقديم الدعم إلى مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات ذات الصلة.
    Empieza a haber consenso sobre el enorme costo que tienen para el desarrollo las corrientes ilícitas de fondos, incluidas la fuga de capitales y la transferencia al exterior de activos robados desde países en desarrollo. UN وبدأ يسود توافق في الآراء بشأن الخسائر الهائلة التي تتكبدها التنمية بفعل مراكمة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة، لاسيما هروب رؤوس الأموال من البلدان النامية ونقل الأصول المسروقة إلى الخارج.
    Programa para la recuperación de activos robados UN البرنامج العالمي لاسترداد الأصول المسروقة
    La recuperación de los activos robados es un elemento importante que permitiría a un país invertir nuevamente los fondos para fortalecer sus instituciones nacionales. UN أمّا استرداد الأصول المسروقة فهو عنصر هام من شأنه أن يتيح للبلد إعادة استثمار الأموال في تعزيز مؤسساته المحلية.
    Ahora bien no está claro que el Gobierno de Liberia decida dar carácter prioritario a la recuperación de los activos robados durante el régimen de Taylor. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    A tal efecto, en el capítulo V de la Convención están previstos mecanismos para la devolución de activos robados a los países de origen; el capítulo IV trata de la cooperación internacional en las investigaciones y acciones judiciales contra los delitos tipificados en la Convención. UN ولهذا الغرض، ينص الفصل الخامس من الاتفاقية على آليات لإعادة الأصول المسروقة إلى بلدان المنشأ؛ ويغطي الفصل الرابع التعاون الدولي في التحقيقات في الجرائم التي تعرِّفها الاتفاقية وملاحقة مرتكبيها.
    Las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes públicas, medidas preventivas, instituciones de fiscalización eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Iniciativa para la recuperación de activos robados deben ser reforzadas, ampliadas y adoptadas por más países. UN وينبغي أن يجري ترسيخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادرة استرداد الأصول المسروقة وتوسيع نطاقهما وأن يعتمدهما عدد أكبر من البلدان.
    Iniciativa para la recuperación de activos robados UN مبادرة استعادة الأصول المسروقة
    Las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes públicas, medidas preventivas, instituciones de fiscalización eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة.
    Las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes públicas, medidas preventivas, instituciones de fiscalización eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج من المواقف العامة، والتدابير الوقائية، وإلى وجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة الجناة، واسترجاع الأصول المسروقة.
    El Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos y la Iniciativa para la recuperación de activos robados (StAR) son cruciales para la formulación de prácticas óptimas e instrumentos de capacitación para la recuperación de activos. UN وذكرت أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الأصول ومبادرة استرداد الأصول المسروقة هما أمران حاسمان بالنسبة لتطوير أفضل الممارسات وأداتان للتدريب في مجال استرداد الأصول.
    Observamos los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa para la recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Iniciativa para la recuperación de activos robados deben ser reforzadas, ampliadas y adoptadas por más países. UN وينبغي أن يجري ترسيخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادرة استرداد الأصول المسروقة وتوسيع نطاقهما وأن يعتمدهما عدد أكبر من البلدان.
    Observamos los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa para la recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    El Centro ofrece capacitación y fomento de la capacidad para los países en desarrollo en sus esfuerzos por recuperar los activos robados. UN ويقدم المركز التدريب وبناء القدرات اللازمين للبلدان النامية في جهودها الرامية لاسترداد الأصول المسروقة.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción debe ser ratificada por todos, y se deben recuperar los activos robados a través de la cooperación internacional. UN وينبغي أن يصدق الجميع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وينبغي استرداد الأصول المسروقة من خلال التعاون الدولي.
    Tal como están, a las sanciones financieras selectivas les falta un elemento en su ecuación -- la asistencia al país víctima en apoyo de sus recursos para recuperar los activos robados. UN فالجزاءات المالية المحددة الهدف على حالها الراهن تفتقر إلى عنصر في معادلتها - وهو مساعدة البلد الضحية من خلال دعم التدابير التي يتخذها لاستعادة الأصول المسروقة.
    material robado UN الأصول المسروقة
    Apoyamos la Iniciativa para la recuperación de bienes robados y otras iniciativas encaminadas a prevenir el blanqueo de dinero y la fuga ilícita de capitales. UN وندعم مبادرات من قبيل مبادرة الأمم المتحدة لاسترداد الأصول المسروقة التي تهدف إلى منع غسل الأموال وهروب رأس المال غير المشروع.
    :: Deberían fortalecerse las iniciativas como la Iniciativa para la recuperación de bienes robados. UN :: ينبغي تعزيز المبادرات من قبيل مبادرة استعادة الأصول المسروقة.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea se comprometerán a ratificar pronto la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y a promulgar leyes para la restitución de los bienes robados. UN كما ستلتزم سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتصديق المبكر على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبسن القوانين لإرجاع الأصول المسروقة.
    La Iniciativa para la recuperación de activos robados representa una contribución importante del Grupo del Banco Mundial y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para reforzar las medidas contra la corrupción ayudando a los países en desarrollo a establecer instituciones y a utilizar los cauces e instrumentos jurídicos adecuados para recuperar esos activos. UN ويمثل عمل مبادرة استرداد الأموال المسروقة مساهمة قيّمة من جانب مجموعة البنك الدولي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جهود مكافحة الفساد المتعلقة بالمعونة عن طريق مساعدة البلدان النامية على إنشاء مؤسسات، واستخدام أدوات وقنوات قانونية ملائمة لاسترداد الأصول المسروقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus