"الأضرار النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • daños nucleares
        
    • daño nuclear
        
    • los perjuicios nucleares
        
    En el anexo de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares, de 1997, también se prevén exenciones. UN 456- وينص مرفق اتفاقية عام 1997 بشأن التعويض التكميلي عن الأضرار النووية على استثناءات أيضاً.
    :: Protocolo de enmienda a la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares. UN :: البروتوكول المتعلق بإدخال تعديلات على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    Por su parte, el proyecto de ley de responsabilidad civil en caso de daños nucleares se encuentra en una etapa avanzada del proceso de aprobación. UN أما مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية في حالة الأضرار النووية فهو في مرحلة متقدمة من اعتماده.
    De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    La Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    Esta declaración refleja nuestras prioridades comunes sobre la cuestión esencial de la reparación de los daños nucleares. UN ويعكس هذا البيان أولوياتنا المشتركة بشأن القضية الرئيسية وهي التعويض عن الأضرار النووية.
    Esta declaración refleja nuestras prioridades comunes sobre la cuestión esencial de la reparación de los daños nucleares. UN ويعكس هذا البيان أولوياتنا المشتركة بشأن القضية الرئيسية وهي التعويض عن الأضرار النووية.
    III. Seguridad nuclear y responsabilidad civil por daños nucleares UN ' 3` السلامة النووية والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    La Federación de Rusia es uno de los Estados partes en la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares de 1963. UN والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية فيينا لعام 1963، المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    En 2013 el Gobierno del Japón expresó su intención de contribuir a la concertación de la Convención sobre Indemnización Suplementaria por daños nucleares. UN في عام 2013، أعربت حكومة اليابان عن عزمها العمل على إبرام اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    Asimismo, la Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN ويشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية والاتفاقية التكميلية للتعويض عن الأضرار النووية.
    Se establecen requisitos similares en el artículo VII de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1997, requisitos que son en buena medida análogos a los de la Convención de Viena de 1963. UN 691- وهناك شروط مماثلة تتطلبها المادة السابعة من " اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية " لعام 1997وهي تماثل إلى حد كبير الشروط التي تضمنتها اتفاقية فيينا لعام 1963السابقة.
    :: Protocolo conjunto relativo a la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por daños nucleares y el Convenio de París acerca de la responsabilidad civil en materia de energía nuclear; UN :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛
    También contiene disposiciones relativas a la vigilancia y la concesión de licencias para el emplazamiento, la construcción y el funcionamiento de instalaciones nucleares, así como para la confiscación y la detención y la determinación de responsabilidad por daños nucleares. UN كما ينص على أحكام تتعلق بمراقبة المنشآت النووية وإصدار رخص لتحديد موقعها وبنائها وتشغيلها، وبسلطة الحجز والاعتقال وتحمل المسؤولية القانونية عن الأضرار النووية.
    :: Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. UN - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    :: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; UN - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    Pusieron de relieve la necesidad de facilitar información a los Estados interesados en relación con las rutas de transporte, la exigencia obligatoria de planes de contingencia en casos de fugas, accidentes o incidentes, la obligación de recuperar los residuos en dichos casos, y un marco normativo integral para obtener indemnización en caso de daño nuclear. UN وأكدوا الحاجة إلى تزويد الدول المعنية بمعلومات عن طرق الشحن البحري والاشتراطات الإلزامية لخطط الطوارئ في حال تسرب المواد أو وقوع حوادث، والالتزام باستعادة النفايات في هذه الحالات، ووضع إطار تنظيمي شامل للتعويض عن الأضرار النووية.
    Lamentamos que, debido a que aún existen opiniones muy divergentes entre las partes interesadas, sea mucho menos promisoria la situación de las negociaciones en curso en pro del mejoramiento del régimen de responsabilidad respecto de los perjuicios nucleares. UN ولﻷسف إن حالة المفاوضات الجارية بشأن نظام محســن للمسؤولية عن اﻷضرار النووية ما زالت أقل تشجيعــا بكثيــر، بسبب آراء اﻷطــراف المعنية التي ما زالت بالغة التباين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus