"الأطباء والممرضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • médicos y enfermeras
        
    • médicos y enfermeros
        
    • los médicos y las enfermeras
        
    • الأطباء والممرضات
        
    • doctores y enfermeras
        
    • los doctores
        
    En estas actividades se incluyen las directrices y protocolos para los servicios de salud reproductiva, la formación de médicos y enfermeras y la sensibilización general. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي.
    Un Estado dotado de un sistema de salud que disponga de muy pocos médicos y enfermeras o dispensarios no puede hacer milagros, incluso con la mejor voluntad del mundo. UN ولا يمكن لنظام صحي يضم قلة من الأطباء والممرضات والمراكز الصحية أن يصنع المعجزات، حتى لو توفرت أفضل النوايا في العالم.
    Estas acciones también permitieron el fortalecimiento del desempeño de los médicos y enfermeras ambulatorios (as). UN وأتاحت هذه الإجراءات أيضا قيام الأطباء والممرضات المتجولين بعملهم وعززته.
    Se puede recibir tratamiento médico 24 horas al día, los siete días de la semana, con acceso inmediato a médicos y enfermeros titulados. UN ويتاح العلاج الطبي على مدار اليوم، طوال أيام الأسبوع، مع سهولة الحصول على خدمات الأطباء والممرضات المسجلات.
    Además, las aptitudes profesionales de los médicos y enfermeros para tratar con pacientes procedentes de diferentes entornos culturales. UN ومن المزمع أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مؤهلات الأطباء والممرضات فيما يتصل بعلاج المرضي من ذوي الخلفيات الثقافية المختلفة.
    los médicos y las enfermeras de las clínicas y los centros de atención primaria de la salud dan información sobre métodos anticonceptivos. UN ويقدم الأطباء والممرضات معلومات عن وسائل منع الحمل في العيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية.
    También se presta normalmente en forma de medicinas, alimentos, ropa o carpas y se lleva directamente al lugar de la tragedia, con médicos y enfermeras sobre el terreno en lugar de consultores. UN كما أنها تمنح عادة في صورة أدوية أو مواد غذائية أو ملابس أو خيام وتنقل مباشرة إلى مسرح المأساة حيث يوجد الأطباء والممرضات على الأرض وليس المستشارين.
    El número de médicos y enfermeras calificados es todavía pequeño para todo el país y la situación es más delicada en el medio rural. UN ولا يزال عدد الأطباء والممرضات المؤهلين غير كاف في البلد بأسره، والحالة أحرج في الريف.
    El Gobierno agradece la contribución del UNFPA en lo que atañe a la capacitación de médicos y enfermeras. UN وتعبر الحكومة عن تقديرها لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدريب الأطباء والممرضات والممرضين.
    También se han comunicado aumentos del empleo de médicos y enfermeras. UN وأُفيد أيضا بوجود زيادة في تعيين الأطباء والممرضات.
    Los médicos y enfermeras parecían molestos ante su presencia y la mayoría, incluido el médico responsable del hospital, se negaron a ser entrevistados. UN وبدا الأطباء والممرضات غير مرتاحين للزيارة ورفض معظمهم إجراء مقابلة، بمن فيهم الطبيب المسؤول عن المستشفى.
    Cuando las máquinas puedan ver, los médicos y enfermeras tendrán un par extra de ojos incansables para ayudarlos a diagnosticar y cuidar de los pacientes. TED عندما ستتمكن الحواسيب من الإبصار الأطباء والممرضات سيحظون بأزواج إضافية من العيون التي لا تَكِلّ لتعينهم على تشخيص المرضى والعناية بهم
    Y todo lo que podía ver era un enjambre de médicos y enfermeras sobre una paciente en la sala de dilatación y parto. TED وكل ما رأيته هو تجمع كبير من الأطباء والممرضات يقفون فوق مريض في غرفة المخَاض.
    Los médicos y enfermeras, francamente, no tienen el tiempo ni las habilidades para decirle a la gente qué hacer en términos que entiendan. TED بصراحة، ليس لدى الأطباء والممرضات الوقت ولا المهارات اللازمين لإخبار المرضى المطلوب منهم فعله بأسلوب مفهوم لهم.
    Los médicos y enfermeras ya están empacando. Open Subtitles الأطباء والممرضات بدأو بالفعل يتخلون عن المكان. والشرطة؟
    Se han establecido centenares de clínicas y hospitales y se ha capacitado a miles de médicos y enfermeros. UN وأُنشئت مئات المستوصفات والمستشفيات ودُرِّب آلاف الأطباء والممرضات.
    Los médicos y enfermeros de todos los hospitales, clínicas y sanatorios también tienen a su cargo la difusión de información sobre higiene en instituciones, empresas y un determinado número de hogares dentro de su jurisdicción. UN كما يتولى الأطباء والممرضات في جميع المستشفيات والمستوصفات والمصحات مسؤولية الدعاية للقواعد الصحية في المؤسسات أو الشركات أو في عدد معين من الأسر المعيشية الموجودة في دوائرهم.
    Las organizaciones de planificación familiar de todo Australia brindan un conjunto servicios clínicos de salud sexual e higiene de la procreación por conducto de médicos y enfermeros. UN وتقدم منظمات تنظيم الأسرة الموجودة في أنحاء أستراليا طائفة من الخدمات الطبية على يد الأطباء والممرضات في مجالي الصحة الجنسية والصحية الإنجابية.
    En varios países, los médicos y las enfermeras son blanco, en cierta medida, de los gobiernos. TED في بعض الدول، الأطباء والممرضات هم الهدف، إلى حدٍ ما، بالنسبة للحكومة.
    Los agentes del cambio son los médicos y las enfermeras del sistema sanitario. TED عوامل التغيير هم الأطباء والممرضات في نظام الرعاية الصحي.
    Los doctores y enfermeras observaron que no sólo era una sobreviviente era realmente inteligente, y la convirtieron en enfermera. TED الأطباء والممرضات هناك لاحظوا أنها ليست ناجية وحسب، كانت ذكية للغاية، لذا عينوها كممرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus