"الأطراف الأخرى المهتمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras partes interesadas
        
    • las demás partes interesadas
        
    • los interesados en
        
    • partes interesadas que
        
    El Servicio suizo de Lucha contra el Racismo también apoya los proyectos organizados por otras partes interesadas en este campo. UN وتدعم دائرة مكافحة العنصرية أيضاً المشاريع التي تقترحها الأطراف الأخرى المهتمة بهذا الميدان.
    Para ello, el Brasil había creado una plataforma y ofrecía apoyo a otras partes interesadas en seguir su ejemplo. UN وأنشأت البرازيل منبراً إلكترونياً لهذا الغرض وقدمت الدعم إلى الأطراف الأخرى المهتمة بالسير على منوالها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recabarán las opiniones de los Estados Miembros que sean partes en un conflicto y otras partes interesadas y afectadas. UN 50 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة.
    13.18 La estrategia general destinada a alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat se basa en los principios de: a) potenciación y participación, y b) fomento de la capacidad y desarrollo de instituciones. La piedra fundamental de esta estrategia es el fortalecimiento de la asociación entre los gobiernos y las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y todas las demás partes interesadas. UN ٣١-٨١ تستند الاستراتيجية العامة لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل إلى مبدأي )أ( التمكين والمشاركة؛ )ب( بناء القدرات والتنمية المؤسسية وحجر الزاوية في هذه الاستراتيجية يتمثل في تعزيز الشراكات فيما بين الحكومات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية؛ والقطاع الخاص، وجميع اﻷطراف اﻷخرى المهتمة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recabarán las opiniones de los Estados Miembros que sean partes en un conflicto y otras partes interesadas y afectadas. UN 59 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة.
    Antes del envío de las misiones del Consejo a las zonas de conflicto, es necesario celebrar reuniones con los países que aportan contingentes y otras partes interesadas que consideran que pueden aportar ideas acerca de una situación determinada cuando ésta lo exija, como los organismos de las Naciones Unidas o tal vez las organizaciones no gubernamentales. UN يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    En sus resoluciones 49/242 B y 53/212, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que hicieran contribuciones voluntarias al Tribunal aceptables para el Secretario General. UN 108 - وفي قراريها 49/242 باء و 53/212، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة يقبلها الأمين العام.
    La 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta escuchó una exposición del representante de los Estados Unidos de América sobre esa cuestión y se acordó mantenerla en el programa de la Reunión de las Partes en tanto se celebraban nuevas consultas entre los Estados Unidos y otras partes interesadas. UN واستمع الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية إلى عرض من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بخصوص القضية وتم الاتفاق على الاحتفاظ بها على جدول أعمال اجتماع الأطراف إلى حين إجراء الولايات المتحدة لمشاورات أخرى مع الأطراف الأخرى المهتمة.
    Las causas y consecuencias del entorno actual de los precios del petróleo que se ha descrito requieren una combinación de esfuerzos por parte de los países productores y consumidores, la industria del petróleo y otras partes interesadas. UN إن أسباب وعواقب التطورات الحالية في أسعار البترول المشار إليها أعلاه تدعو إلى بذل جهود متضافرة من جانب الدول المنتجة والدول المستهلكة معا، ومن جانب العاملين في صناعة البترول وجميع الأطراف الأخرى المهتمة.
    cc) prevé reglas particularmente necesarias que podrían servir de soporte jurídico a modelos de comercio electrónico que benefician por igual a los propietarios de la carga, los porteadores y otras partes interesadas que intervienen en el transporte; UN (ج ج) النص على قواعد توجَد حاجةٌ ماسة إليها ويمكن أن تعزز قانونا نماذج الأعمال التجارية الإلكترونية لما فيه نفعٌ لأصحاب المصلحة في البضاعة والناقلين، فضلا عن سائر الأطراف الأخرى المهتمة بالنقل؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad recabarán las opiniones de los Estados Miembros que sean partes en un conflicto y otras partes interesadas y afectadas. UN " 59 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة.
    - Antes del envío de las misiones del Consejo a las zonas de conflicto, era necesario celebrar reuniones con los países que aportaban contingentes y otras partes interesadas que consideraran que podían aportar ideas acerca de una situación determinada cuando ésta lo exigiera, como los organismos de las Naciones Unidas o tal vez las organizaciones no gubernamentales. UN - يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    - Antes del envío de las misiones del Consejo a las zonas de conflicto, era necesario celebrar reuniones con los países que aportaban contingentes y otras partes interesadas que consideraran que podían aportar ideas acerca de una situación determinada cuando ésta lo exigiera, como los organismos de las Naciones Unidas o tal vez las organizaciones no gubernamentales. UN - يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    2. Cuando la autoridad contratante trate de obtener elementos de comparación con la propuesta no solicitada publicará una descripción de los elementos esenciales de los resultados de la propuesta junto con una invitación dirigida a otras partes interesadas para que presenten sus respectivas propuestas en [un plazo razonable] [el Estado promulgante especificará aquí al plazo concebido]. UN " 2- حيثما تعتزم السلطة المتعاقدة الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس، يتعين عليها أن تنشر وصفا للعناصر الأساسية للناتج المتوخى من الاقتراح، مع دعوة إلى سائر الأطراف الأخرى المهتمة بالموضوع لتقديم اقتراحات في غضون [فترة معقولة] [تحدد الدولة المشترعة مدة معينة].
    2. Cuando la autoridad contratante trate de obtener elementos de comparación con la propuesta no solicitada publicará una descripción de los resultados más importantes de la propuesta junto con una invitación dirigida a otras partes interesadas para que presenten sus respectivas propuestas en [un plazo razonable] [el Estado promulgante especificará aquí el plazo concedido]. UN 2- حيثما تعتزم السلطة المتعاقدة الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس، يتعين عليها أن تنشر وصفا للعناصر الأساسية للناتج المتوخى من الاقتراح، مع دعوة إلى سائر الأطراف الأخرى المهتمة بالموضوع لتقديم اقتراحات في غضون [فترة معقولة] [تحدد الدولة المشترعة مدة معينة].
    2. Cuando la autoridad contratante trate de obtener elementos de comparación con la propuesta no solicitada publicará una descripción de los resultados más importantes de la propuesta junto con una invitación dirigida a otras partes interesadas para que presenten sus respectivas propuestas en [un plazo razonable] [el Estado promulgante especificará aquí el plazo concedido]. UN 2- حيثما تعتزم السلطة المتعاقدة الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس، يتعين عليها أن تنشر وصفا للعناصر الأساسية للناتج المتوخى من الاقتراح، مع دعوة إلى سائر الأطراف الأخرى المهتمة بالموضوع لتقديم اقتراحات في غضون [فترة معقولة] [تحدد الدولة المشترعة مدة معينة].
    13.18 La estrategia general destinada a alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat se basa en los principios de: a) potenciación y participación, y b) fomento de la capacidad y desarrollo de instituciones. La piedra fundamental de esta estrategia es el fortalecimiento de la asociación entre los gobiernos y las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y todas las demás partes interesadas. UN ٣١-٨١ تستند الاستراتيجية العامة لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل إلى مبدأي )أ( التمكين والمشاركة؛ )ب( بناء القدرات والتنمية المؤسسية وحجر الزاوية في هذه الاستراتيجية يتمثل في تعزيز الشراكات فيما بين الحكومات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية؛ والقطاع الخاص، وجميع اﻷطراف اﻷخرى المهتمة.
    Presentación de información a cargo de expertos para miembros de la Sexta Comisión y todos los interesados en la clonación humana UN جلسة إحاطة مقدمة لأعضاء اللجنة السادسة وجميع الأطراف الأخرى المهتمة حول موضوع استنساخ البشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus