"الأطراف التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las siguientes Partes
        
    • partes siguientes
        
    • las Partes que figuran a continuación
        
    • los siguientes
        
    • partes que se indican a continuación
        
    • Parte siguientes
        
    • de las siguientes
        
    Modelo de cláusula ecológica tomada de un acuerdo colectivo Los trozos escogidos que se citan a continuación provienen de un acuerdo entre las siguientes partes: UN عينة من البنود البيئية الواردة في اتفاق جماعي: المقتطفات التالية مستمدة من اتفاق أبرم بين الأطراف التالية:
    Señalando, no obstante, que las siguientes Partes todavía no han presentado los datos de [año] data: [las Partes]; UN إذ يشير، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ بعد بيانات عن [السنة]: [الأطراف]،
    las siguientes Partes expusieron sus perspectivas, prácticas óptimas, experiencias y lecciones aprendidas en el ámbito nacional: UN كما عرضت الأطراف التالية وجهات نظرها الوطنية، وأفضل ممارساتِها وتجارِبَها ودروسَها المستفادة:
    Los 26 Estados partes siguientes proporcionaron información actualizada sobre sus programas de destrucción de existencias durante las reuniones. UN وقدمت الدول السادسة والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات:
    Los 28 Estados partes siguientes proporcionaron información actualizada sobre sus programas de destrucción de existencias durante las reuniones. UN وقدمت الدول الثمانية والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات:
    Tomar nota con reconocimiento del cumplimiento por las Partes que figuran a continuación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    17. las siguientes Partes compartieron sus experiencias y lecciones aprendidas durante el taller: UN 17- وفي حلقة العمل، تبادلت الأطراف التالية خبراتها والدروس التي استخلصتها:
    las siguientes Partes se consideran las partes relacionadas de la Caja: UN وتعتبر الأطراف التالية أطرافا ذات علاقة فيما يتعلق بصندوق المعاشات التقاعدية:
    Participantes. Participan en el examen tripartito las siguientes partes: UN 3 - المشاركون - تشارك الأطراف التالية في الاستعراض الثلاثي:
    31. En su sesión de clausura, la CP aceptó el nombramiento de expertos de las siguientes Partes: Armenia, la República Centroafricana, Cuba, Alemania, Ghana, la India, Jordania, el Perú, Sudáfrica y Suiza. UN 31- ووافق مؤتمر الأطراف، في جلسته الختامية، على ترشيحات الخبراء من الأطراف التالية أسماؤها: الأردن، وأرمينيا، وألمانيا، وبيرو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب أفريقيا، وسويسرا، وغانا، وكوبا، والهند.
    Han presentado información sobre la aplicación de la decisión II/12 y III/1 en su informe correspondiente al año 2001, en virtud del artículo 13 del Convenio, las siguientes Partes: UN 23 - أبلغت الأطراف التالية عن تنفيذ المقرر 2/12 و3/1 في تقريرها عن عام 2001 وذلك بموجب المادة 13 من الاتفاقية:
    Nosotros, los ministros de medio ambiente y jefes de delegación de las siguientes Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono presentes en la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, celebrada en la ciudad de Praga, UN نحن، وزراء البيئة ورؤساء وفود الأطراف التالية في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الحاضرون للاجتماع السادس عشر للأطراف في مدينة براغ:
    las siguientes Partes que operan al amparo del artículo 5 han informado hasta la fecha de sus exportaciones de metilbromuro en 2003: Brasil, China, Líbano, México y Singapur. UN 26- لم تبلغ حتى الآن عن صادرات بروميد الميثيل في عام 2003 إلا الأطراف التالية العاملة بموجب المادة 5: البرازيل، الصين، لبنان، المكسيك، سنغافورة.
    Estuvieron representados los países que no son Partes siguientes: Bután y la Santa Sede. UN 8 - وتم تمثيل غير الأطراف التالية في الاجتماع: بوتان والكرسي الرسولي.
    2. Tomar nota, sin embargo, de que, hasta la fecha, las partes siguientes todavía no han presentado datos para 2004: Islas Cook, Mozambique, Nauru; UN 2 - أن يشير، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ بعد بيانات 2004 وهي جزر كوك، موزامبيق وناورو؛
    Los Estados partes siguientes han utilizado dicho mecanismo: Alemania, Australia, Austria, Canadá, Noruega, Suecia y Suiza. UN واستفادت من هذه الآلية الدول الأطراف التالية: أستراليا، والنمسا، وكندا، وألمانيا، والنرويج، والسويد وسويسرا.
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: Libia, Liechtenstein, Perú y Yemen, UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن،
    3. Se invitará a las reuniones a las partes que figuran a continuación: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    Además es parte de los siguientes instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo internacional: UN وغواتيمالا طرف كذلك في الصكوك المتعددة الأطراف التالية المتصلة بالإرهاب الدولي:
    El Comité confirmó que, en sus períodos de sesiones 44º y 45º examinará los informes de los Estados partes que se indican a continuación: Timor Leste UN 23 - أكّدت اللجنة أنها ستنظر، في دورتيها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين، في تقارير الدول الأطراف التالية:
    15. Los Estados Parte siguientes también presentaron información pormenorizada sobre los puntos de contacto de sus autoridades: Azerbaiyán, Botswana y Finlandia. UN 15- قدّمت الدول الأطراف التالية أيضا معلومات مفصّلة بشأن الاتصال فيما يتعلق بسلطاتها: أذربيجان وبوتسوانا وفنلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus