"الأطراف التي أبلغت عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte que informaron sobre la
        
    • partes que han comunicado
        
    • las partes que notificaron que
        
    • partes que han informado de que han
        
    • Parte que informó sobre
        
    • Partes que han notificado
        
    • parte que indicaron
        
    • Partes que señalaron
        
    • Partes que informaron sobre
        
    • partes que han informado sobre
        
    • partes que notificaron que habían
        
    • las partes que informaron de
        
    • partes que habían comunicado las
        
    • las Partes que presentaron la
        
    • las Partes que hayan notificado
        
    Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, alguna o ninguna de las disposiciones del artículo 5 de la Convención UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación e todas, alguna o ninguna de las disposiciones del artículo 6 de la Convención UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Con esto se eleva a siete el número de Estados partes que han comunicado el cumplimiento de estas obligaciones. UN ووصل بذلك عدد الدول الأطراف التي أبلغت عن وفائها بالتزاماتها بموجب المادة 5 إلى سبع دول.
    Necesidades de asistencia técnica de las partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 5 o lo no aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Estados partes que han informado de que han cumplido con los requisitos UN الدول الأطراف التي أبلغت عن استيفاء المتطلبات
    El porcentaje de Estados Parte que informó sobre una aplicación parcial de ese artículo aumentó del 12 al 13% (véase la figura 11). UN وارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي لتلك المادة من 12 إلى 13 في المائة (انظر الشكل 11).
    Los Estados Partes que han notificado necesidades de asistencia han aplicado en diverso grado las medidas oportunas que figuran en el Plan de Acción de Vientián. UN والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del artículo 15 de la Convención UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 15 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, alguna o ninguna de las disposiciones del artículo 16 de la Convención UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 16 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Estados parte que informaron sobre la aplicación de algunas o ninguna de las disposiciones del artículo 17 de la Convención UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del artículo 5 de la Convención UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, alguna o ninguna de las disposiciones del artículo 6 de la Convención UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية
    Estados partes que han comunicado necesidades de asistencia UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    35. En la figura IV se indican las necesidades de asistencia técnica de las partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 9 de la Convención o no lo aplicaban. UN 35- يوضح الشكل الرابع الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 9 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    A. Estados partes que han informado de que han adoptado legislación en el marco de las obligaciones UN ألف - الدول الأطراف التي أبلغت عن اعتماد تشريعات في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 9
    31. Entre el 30 de noviembre de 2007 y el 31 de octubre de 2008, el porcentaje de los Estados Parte que informó sobre la aplicación de todas las disposiciones del artículo 15 aumentó del 82% al 87%. UN 31- بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل للمادة 15 قد ازدادت من 82 إلى 87 في المائة.
    Estados Partes que han notificado la elaboración de programas de reducción de los riesgos UN الدول الأطراف التي أبلغت عن وضع برامج للحد من المخاطر
    34. El porcentaje de los Estados parte que indicaron que habían aplicado todas las disposiciones del artículo 23 aumentó en un 6% en el período que se examina. UN 37- ارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن امتثالها الكامل للمادة 23 بما مقداره 6 في المائة خلال فترة الإبلاغ.
    En la figura 1 se indica el número de Partes que señalaron medidas en los diversos sectores, y en el cuadro 4 se consignan los nombres de las Partes. UN ويبين الشكل 1 أعداد الأطراف التي أبلغت عن تدابير في القطاعات المختلفة وترد أسماء الأطراف في الجدول 4.
    Figura 1 Número de Partes que informaron sobre los principales sectores vulnerables UN الشكل 1- عدد الأطراف التي أبلغت عن القطاعات الرئيسية الشديدة التأثر
    Estados partes que han informado sobre las medidas adoptadas para formular y aplicar un plan nacional de limpieza UN الدول الأطراف التي أبلغت عن الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية للتطهير
    partes que notificaron que habían adoptado medidas para la gestión racional de los PCB UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ التدابير لإدارة ثنائي الفينيل إدارة سليمة
    Sin embargo, en ninguna de las partes que informaron de la aplicación se habían registrado casos de esa naturaleza. UN ولكن لم يُسجل أي من الأطراف التي أبلغت عن الامتثال أمثلة محددة.
    Los Copresidentes también expresaron su interés en que los Estados partes que habían comunicado las mismas cifras de minas retenidas durante varios años sin ofrecer información al respecto indicaran los fines para los que se habían retenido esas minas y los planes para su utilización con fines permitidos. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    Los cálculos relativos a los datos sobre la producción y el consumo correspondientes a 2010 para todas las Partes que presentaron la información figuran en el anexo I de la presente adición. UN وترد في المرفق الأول لهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك لعام 2010 المحسوبة لجميع الأطراف التي أبلغت عن تلك البيانات.
    Pedir a las Partes que hayan notificado casos como los que se incluyen en el párrafo 1 que, al presentar los datos con arreglo al artículo 7 del Protocolo, identifiquen en cada caso el uso final de las sustancias que agotan la capa de ozono almacenadas y la fecha en que fueron utilizadas; UN 2 - أن يطلب إلى الأطراف التي أبلغت عن حالات تشملها الفقرة 1 عاليه أن تحدد لكل حالة، عند إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول، الاستعمال النهائي للمواد المستنفدة للأوزون المخزونة ومتى حدث ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus