"الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras Altas Partes Contratantes
        
    • demás Altas Partes Contratantes
        
    iii) Consecuencias sobre otras Altas Partes Contratantes UN `3` الأثر على الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى
    Francia se ha comprometido a usar esos instrumentos para compartir información y experiencia con otras Altas Partes Contratantes. UN وتلتزم فرنسا بالاستفادة من هذه الأدوات لتبادل المعلومات والخبرات مع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى.
    23. Podría adoptarse una norma que exigiera el consentimiento de todas las otras Altas Partes Contratantes a cualquier reserva. UN 23- يمكن اعتماد قاعدة تشترط قبول جميع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى لتحفظ ما.
    10. En otras situaciones, una declaración puede no estar calificada, en cuyo caso otras Altas Partes Contratantes, el mecanismo de supervisión, o ambos, deberán hacer por lo menos una determinación inicial, quizás hasta tanto el Estado signatario ratificador aclare la cuestión. UN 10- وفي أحوال أخرى، قد لا يوصف البيان بأي وصف على الإطلاق. وعندها، يكون من الضروري أن تقوم الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى و/أو آلية الرصد بتحديد أولي على الأقل ربما إلى حين تتلقى توضيحا من الدولة الموقعة/المصدقة.
    Hay que señalar que, aunque la responsabilidad primaria recae en la Potencia ocupante, a todas las demás Altas Partes Contratantes les incumbe también asegurar el respeto. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أنه رغم وقوع المسؤولية الرئيسية على عاتق دولة الاحتلال، تتحمل جميع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى أيضا المسؤولية عن ضمان الاحترام.
    Si el consentimiento está condicionado de cualquier manera, otras Altas Partes Contratantes deben determinar si aceptan ese tipo de condicionamiento: tienen la posibilidad de rechazar todo condicionamiento no expresamente previsto en el tratado y no están limitados a rechazar el condicionamiento sólo porque no coincide con el objeto y el fin del tratado. UN وإن قُيد القبول بأي شرط من الشروط، يجب على الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى أن تقرر ما إذا كانت توافق على هذا الاشتراط. ولها حرية رفض أي اشتراط ليس منصوصا عليه صراحةً في المعاهدة. وهي غير مقيدة برفض أي اشتراط فقط بسبب تنازعه مع موضوع المعاهدة وهدفها(20).
    El artículo 4 de la Convención dispone claramente que " las Altas Partes Contratantes se comprometen a respetar los bienes culturales situados en su propio territorio como en el de las otras Altas Partes Contratantes, absteniéndose de utilizar esos bienes, sus sistemas de protección y sus proximidades inmediatas para fines que pudieran exponer dichos bienes a destrucción o deterioro " . UN وتنص المادة 4 من تلك الاتفاقية بوضوح على أن " الأطراف المتعاقدة السامية تتعهد باحترام الممتلكات الثقافية الواقعة داخل أقاليمها وكذلك تلك الواقعة داخل أقاليم الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى بالامتناع عن استخدام الممتلكات والمناطق المحيطة بها مباشرة بأي وجه ... وهوما يحتمل أن يعرضها للدمار أو الضرر " .
    Recuerda que el Programa no podría existir sin el apoyo financiero de los Estados, agradece a Australia, China, España y Turquía sus contribuciones del año 2012 e invita a las demás Altas Partes Contratantes y a las organizaciones regionales a apoyar el Programa. UN وذكر بأن البرنامج ما كان لينشأ بدون الدعم المالي للدول، وشكر أستراليا والصين وإسبانيا وتركيا على المساهمات التي قدمتها في عام 2012، ودعا جميع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى والمنظمات الإقليمية إلى مساندة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus