El 48% de las Altas Partes Contratantes que respondieron a través del formulario D proporcionaron esa información correctamente. | UN | وقد فعل ذلك بصورة سليمة 48 من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت باستخدام الاستمارة دال. |
Algunas de las Altas Partes Contratantes que no proporcionaron información declararon no verse afectadas por los REG. | UN | وذكر بعض الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم معلومات أنها ليست دولاً متأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
El Coordinador enviará cartas y otras comunicaciones a las Altas Partes Contratantes que no han presentado informes, a fin de dar seguimiento a esta cuestión. | UN | وسيتابع المنسق مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها عبر توجيه رسائل وإصدار مزيد من البيانات؛ |
Alienta a las Altas Partes Contratantes que no lo hayan hecho a que presenten sus informes anuales. | UN | وشجع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها السنوية على القيام بذلك. |
Con el fin de hacer aumentar el número de informes presentados, el Coordinador celebró consultas directas con las Altas Partes Contratantes que no habían presentado aún los suyos. | UN | وتوخياً لزيادة عدد التقارير المقدمة، أجرى المنسق مشاورات مباشرة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعد. |
La Comisión convino en invitar a las Altas Partes Contratantes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran al Secretario General de la Conferencia las credenciales de sus representantes de conformidad con el artículo 3 del reglamento. | UN | واتفقت اللجنة على دعوة الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها، وفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك. |
El Coordinador se comprometió a ponerse en contacto con las Altas Partes Contratantes que aún no habían comunicado ningún trabajo ni ninguna medida para aplicar la parte 3 del Anexo Técnico. | UN | واضطلع المنسق بالمتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن أي عمل أو تدابير لتنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني. |
20. Para concluir el análisis, el 48% de las Altas Partes Contratantes que respondieron al formulario C lo hizo de manera correcta. | UN | 20- وفي نهاية التحليل، ردت 48 في المائة من الأطراف المتعاقدة السامية التي ملأت الاستمارة جيم رداً صحيحاً. |
Entre las Altas Partes Contratantes que han presentado informes nacionales anuales, 4 lo han hecho una sola vez desde 2006, mientras que otras los han presentado con más regularidad. | UN | ومن بين الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقارير سنوية وطنية، هناك أربعة أطراف قدمت تقريراً واحداً منذ عام 2006، في حين قدمت الأطراف الأخرى أكثر من تقرير واحد وبصورة منتظمة. |
También organizó y envió cartas del Presidente designado del Protocolo II Enmendado para recordar a las Altas Partes Contratantes que no habían presentado sus informes nacionales anuales que lo hiciesen. | UN | وأعدت الوحدة أيضاً ووجهت رسائل من إعداد الرئيس المعين للاجتماع المعني بالبروتوكول الثاني المعدل تذكّر فيها الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقارير وطنية سنوية بأن تقوم بذلك. |
42. El Comité Preparatorio acordó también recomendar a la Primera Conferencia que las conferencias de las Altas Partes Contratantes que se celebren anualmente puedan examinar la labor de las reuniones de expertos. | UN | 42- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تنظر مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية التي تُعقد سنوياً في أعمال اجتماعات الخبراء. |
También está claro a quién debe proporcionarse la asistencia, es decir, a las Altas Partes Contratantes que lo soliciten. ¿Pero sigue habiendo dudas sobre cuánta asistencia, asistencia para qué resultados deseables y asistencia para lograr en última instancia qué objetivo previsto? | UN | وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها. لكن تبقى بعض الأسئلة التي تتعلق بمقدار المساعدة، والنواتج المتوخاة منها، والهدف النهائي المحدد لها. |
3. las Altas Partes Contratantes que estén en condiciones de hacerlo podrán facilitar [facilitarán] el intercambio de equipo, material e información científica y tecnológica a fin de reducir las consecuencias humanitarias de las municiones de racimo [y aumentarán la fiabilidad de las municiones de racimo reguladas]. | UN | 3- يمكن للأطراف المتعاقدة السامية [تقوم الأطراف المتعاقدة السامية] التي تملك القدرة اللازمة أن تيسر [بتيسير] تبادل المعدات والمواد وكذلك المعلومات العلمية والتكنولوجية التي من شأنها أن تقلل من الأثر الإنساني للذخائر العنقودية [وتزيد من موثوقية الذخائر العنقودية المنظم استخدامها]. |
9. Se alienta a las Altas Partes Contratantes que estén en condiciones de hacerlo a que, por medio de mecanismos bilaterales o multilaterales establecidos entre sí, faciliten el intercambio de equipo, material e información científica y tecnológica para reducir las consecuencias humanitarias de las municiones en racimo. | UN | 9- تشجَّع الأطراف المتعاقدة السامية التي يمكنها أن تفعل ذلك على أن تسهل، عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تنشئها فيما بينها، تبادل المعدات والمواد وكذلك المعلومات العلمية والتكنولوجية التي من شأنها أن تقلل من تأثير الذخائر العنقودية على البشر. |
6. La Primera Conferencia decidió, como establece el párrafo 42 de su documento final (CCW/P.V/CONF/2007/1), que la labor de las reuniones de expertos se examinaría en las conferencias de las Altas Partes Contratantes que se celebrarían anualmente. | UN | 6- وقرر المؤتمر الأول، وفقاً لما ورد في الفقرة 42 من وثيقته الختامية، CCW/P.V/CONF/2007/1 أن تنظر مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية التي تعقد سنوياً في أعمال اجتماعات الخبراء. |
ii) Las medidas tomadas para el empleo de la plantilla electrónica genérica para el artículo 4 a nivel nacional por las Altas Partes Contratantes que no hayan establecido sus propios sistemas nacionales de registro y conservación de la información con arreglo al artículo 4 del Protocolo. | UN | الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لاستعمال النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 من قبل الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقم بعد بوضع نظم وطنية لتسجيل وحفظ المعلومات بموجب المادة 4 من البروتوكول. |
Surgieron nuevamente las tres posiciones expuestas anteriormente, a saber, las Altas Partes Contratantes que apoyan la celebración de una conferencia; las Altas Partes Contratantes que se oponen en principio a la celebración de una conferencia y las Altas Partes Contratantes que opinan que no es el momento apropiado para convocar una conferencia. | UN | وظهرت من جديد المواقف الثلاثة المُعلنة سابقاً وهي تحديداً: الأطراف المتعاقدة السامية التي تؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر؛ والأطراف المتعاقدة السامية التي تعارض الدعوة إلى عقد مؤتمر من حيث المبدأ؛ والأطراف المتعاقدة السامية التي ترى أن الوقت غير مناسب للدعوة إلى عقد مؤتمر. |
13. las Altas Partes Contratantes que estén en condiciones de prestar asistencia cooperarán, cuando proceda, a fin de preparar estrategias coordinadas para la prestación efectiva y eficiente de asistencia. | UN | 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
13. las Altas Partes Contratantes que estén en condiciones de prestar asistencia cooperarán, cuando proceda, a fin de preparar estrategias coordinadas para la prestación efectiva y eficiente de asistencia. | UN | 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
Además, 68 Altas Partes Contratantes han presentado al menos un informe desde 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك 68 من الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقريراً واحداً على الأقل منذ عام 2006. |
No obstante, al introducir la información, todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado deberían tener presente que cualquier nueva Alta Parte Contratante en el Protocolo II Enmendado tendría acceso a la información no confidencial facilitada. | UN | ومع ذلك، ينبغي لجميع الأطراف المتعاقدة النظر في المساهمة بمعلومات وفهم أن الأطراف المتعاقدة السامية التي تنضم إلى البروتوكول مستقبلاً سوف يُتاح لها الوصول إلى المعلومات غير السرية المقدمة. |
Es la primera ocasión en que se ha analizado el progreso de las Altas Partes Contratantes en la aplicación de sus obligaciones con arreglo al Protocolo V. Los resultados del análisis indican en qué esferas debe trabajarse más por la aplicación y qué Altas Partes Contratantes son ejemplos de buenas prácticas. | UN | وكانت هذه أول مرة يُجرى فيها تحليل بشأن تقدم الأطراف المتعاقدة السامية في اتجاه تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الخامس. وأشارت نتائج التحليل إلى المجالات التي يتطلب فيها مزيد من العمل بشأن التنفيذ وإلى الأطراف المتعاقدة السامية التي تشكل مثالاً فيما يخص أفضل الممارسات. |
7. Cuando se presenten solicitudes a las Naciones Unidas, su Secretario General, en el marco de los recursos de que disponga, podrá tomar medidas apropiadas para evaluar la situación y, en cooperación con la Alta Parte Contratante solicitante y otras Altas Partes Contratantes a las que incumban las responsabilidades enunciadas en el artículo 3 supra, recomendar la prestación apropiada de asistencia. | UN | 7- ويجوز للأمين العام للأمم المتحدة، في حالة الطلبات المقدمة إلى الأمم المتحدة، أن يتخذ، في حدود الموارد المتاحة لـه، الخطوات الملائمة لتقييم الوضع وأن يوصي، بالتعاون مع الطرف المتعاقد السامي المقدم للطلب وغيره من الأطراف المتعاقدة السامية التي تترتب عليها مسؤولية على النحو المبين في المادة 3 أعلاه، بتقديم المساعدة الملائمة. |