"الأطراف المتقدِّمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Partes desarrollados
        
    • Partes afectados
        
    Los países Partes desarrollados deberían contribuir a la definición de ese conjunto básico de indicadores. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتقدِّمة أن تسهم في تحديد هذه المجموعة الرئيسية من المؤشرات.
    Principios para la presentación de informes por los países Partes desarrollados UN مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
    En total, los países Partes desarrollados presentaron 31, 22 y 35 informes durante el primer, el segundo y el tercer ciclo de presentación de informes, respectivamente. UN وإجمالاً، قدَّمت البلدان الأطراف المتقدِّمة 31 و22 و35 تقريراً خلال دورات الإبلاغ الأولى والثانية والثالثة على التوالي.
    Países Partes afectados Países Partes desarrollados Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales UN البلدان الأطراف المتأثرة البلدان الأطراف المتقدِّمة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    Los registros de los países Partes desarrollados y de los organismos internacionales. UN سجلاّت البلدان الأطراف المتقدِّمة والوكالات الدولية.
    Cantidad de recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    La evaluación del desempeño indicará si los recursos financieros aportados por los países Partes desarrollados son suficientes. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت الموارد المالية التي تساهم بها البلدان الأطراف المتقدِّمة هي موارد كبيرة بالقدر الكافي.
    La medición de este indicador no entraña costos para los países Partes desarrollados. UN لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة.
    Los países Partes desarrollados deberían disponer de la información necesaria para preparar el anexo financiero. UN يفترض أن تكون لدى البلدان الأطراف المتقدِّمة المعلومات اللازمة لاستكمال المرفق المالي.
    3. Durante el primer ciclo de presentación de informes, los países Partes desarrollados siguieron el formato de presentación fijado en la decisión 11/COP.1. UN 3- وخلال دورة الإبلاغ الأولى، اتَّبعت البلدان الأطراف المتقدِّمة شكل التقارير المبيَّن في المقرَّر 11/م أ-1.
    6. Esta adición se centra en los principios para la presentación de los informes de los países Partes desarrollados. UN 6- وتركِّز هذه الإضافة على مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة.
    II. PRINCIPIOS PARA LA PRESENTACIÓN DE LOS INFORMES DE LOS PAÍSES Partes desarrollados UN ثانياً - مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
    Deberá identificarse un conjunto básico de indicadores de rendimiento, común a todos los países Partes desarrollados, para medir los progresos logrados en relación con esos dos resultados concretos. UN وسيتحتَّم تحديد مجموعةٍ رئيسية من مؤشرات قياس الأداء، موحَّدة في ما بين البلدان الأطراف المتقدِّمة كافة، بغية قياس مستوى التقدم المحرز في ما يتصل بهاتين النتيجتين تحديداً.
    Se alienta a los países Partes desarrollados a poner de relieve esas conclusiones en sus informes y preparar breves evaluaciones de la eficiencia y el impacto de las actividades que hayan financiado. UN وتُشجَّع البلدان الأطراف المتقدِّمة على تأكيد هذه النتائج في ما تقدمه من تقارير وإعداد تقييمات موجزة لمدى كفاءة الأنشطة التي موَّلتها وأثرها.
    Se propone un único formato de presentación de informes para todos los países Partes desarrollados. Con ello se contribuirá a simplificar el proceso en general y mejorar la recopilación y el análisis de información por parte de la secretaría y el MM. UN ويُقترح على البلدان الأطراف المتقدِّمة كافة شكلٌ واحد لتقديم التقارير، إذ سيزيد ذلك من بساطة العملية بوجهٍ عام وفعالية عمليتي تجميع المعلومات وتحليلها من قِبل الأمانة والآلية العالمية.
    El indicador sirve para medir los marcos normativos existentes que permiten a los países Partes desarrollados y a las organizaciones internacionales integrar en sus políticas generales los objetivos de la CLD. UN يتيح المؤشر قياس الأطر السياساتية القائمة والتي تُدمج من خلالها البلدان الأطراف المتقدِّمة والمنظمات الدولية أهداف الاتفاقية.
    Los resultados se evalúan mediante la cuantificación de la corriente de recursos financieros de los países Partes desarrollados a los países Partes afectados para la aplicación de la Convención. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي لتدفق الموارد المالية من البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ الاتفاقية.
    Dividir ese total general por el PIB de los países Partes desarrollados para obtener la proporción. UN قسّم المجموع الكلي أعلاه على الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد من البلدان الأطراف المتقدِّمة للحصول على الرقم المتعلق بالحصة.
    Grado de adecuación, oportunidad y previsibilidad de los recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر
    Los resultados se miden a través de la evaluación cualitativa de los recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados a los países Partes afectados para la aplicación de la Convención. UN ويقاس الأداء من خلال التقييم الكيفي للموارد المالية المقدمة من البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus