| Asimismo, el Representante Especial inició conversaciones con las Partes interesadas sobre un enfoque de la salud y el desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | كما باشر مناقشاته مع الأطراف المهتمة بشأن اتباع نهجٍ إزاء مسألتي الصحة والتنمية يقوم على أساس حقوق الإنسان. |
| El Canciller de la Federación de Rusia expresó su interés, y disposición de su país a un diálogo amplio con todas las Partes interesadas sobre las modalidades de la realización de la misma. | UN | وأعرب وزير خارجية الاتحاد الروسي عن اهتمامه واستعداد بلده للاشتراك في حوار واسع مع جميع الأطراف المهتمة بشأن طرائق تحقيق ذلك. |
| Creo que es el momento de iniciar una negociación directa entre todas las Partes interesadas sobre los diferentes aspectos de la reforma, ver qué problemas tiene el Consejo de Seguridad y, con base en ellos, tratar de buscar una reforma que atienda esos problemas. | UN | وأؤمن بأن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات مباشرة بين جميع الأطراف المهتمة بشأن مختلف أوجه الإصلاح، لننظر في ماهية مشاكل مجلس الأمن، ومن ثم، نسعى إلى إجراء إصلاح لمعالجتها. |
| En su resolución 1158, el Consejo encargó al Secretario General de la UIT que siguiera manteniendo consultas con las Partes interesadas acerca de la celebración de la Cumbre en el año 2003 y que eligiera una sede e iniciara los demás preparativos. | UN | ووجَّه المجلس، بموجب قراره 1158، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بأن يواصل التشاور مع الأطراف المهتمة بشأن عقد مؤتمر القمة في عام 2003 وأن يختار مكانا لانعقاده ويشرع في الأعمال التحضيرية الأخرى. |
| iv) Organizara un taller previo al período de sesiones para obtener información de las Partes interesadas acerca de la evolución del centro de intercambio de información y presentara aportaciones al OSE en su 20º período de sesiones para que éste examinara las futuras medidas en relación con el centro de intercambio de información. | UN | `4` تنظيم حلقة عمل قبيل عقد الدورة لتلقي الآراء من الأطراف المهتمة بشأن مواصلة إحداث مركز التبادل، وتقديم رأيها بشأن ذلك إلى الهيئة الفرعية في دورتها العشرين لكي تنظر في الإجراءات التي ينبغي اتخاذها مستقبلا فيما يتعلق بمركز التبادل. |
| En la misma sesión, el OSE convino también en que el Sr. Chruszczow, Presidente del OSE, celebraría consultas con las Partes interesadas sobre la manera de abordar este subtema en el período de sesiones siguiente. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يجري رئيس الهيئة الفرعية، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في الدورة المقبلة. |
| En la misma sesión, el OSE convino también en que el Sr. Chruszczow, Presidente del OSE, celebraría consultas con las Partes interesadas sobre la manera de abordar este subtema en el período de sesiones siguiente. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يجري رئيسها، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن طريقة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
| En la misma sesión, el OSACT convino también en que su Presidente celebraría consultas con las Partes interesadas sobre la manera de abordar este subtema en el período de sesiones siguiente. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية كذلك على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
| En la misma sesión, el OSACT convino también en que su Presidente celebraría consultas con las Partes interesadas sobre la manera de abordar este subtema en el período de sesiones siguiente. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية كذلك على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
| 112. En la misma sesión, el OSE convino también en que el Sr. Chruszczow, Presidente del OSE, celebrara consultas con las Partes interesadas sobre la manera de abordar este subtema en el período de sesiones siguiente. | UN | 112- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يجري رئيس الهيئة، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
| En la misma sesión, también convino en que el Presidente del OSACT, Sr. Muyungi, y el Presidente del OSE, Sr. Chruszczow, celebraran consultas con las Partes interesadas sobre la forma de abordar este subtema en el siguiente período de sesiones. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يُجري رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد مويونغي، ورئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
| 58. En su primera sesión, el OSACT convino en que su Presidente celebraría consultas con las Partes interesadas sobre la forma de proceder en relación con esta cuestión e informaría al pleno más tarde esa misma semana. | UN | 58- ووافقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يتشاور الرئيس مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية مواصلة تناول هذه المسألة والإبلاغ عن نتيجة المشاورات في جلسة عامة تُعقد في وقت لاحق من الأسبوع. |
| 148. En su primera sesión, el OSACT convino en que su Presidente celebraría consultas con las Partes interesadas sobre la forma de proceder en relación con este asunto e informaría al pleno más tarde esa misma semana. | UN | 148- ووافقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يتشاور الرئيس مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية مواصلة تناول هذه المسألة والإبلاغ عن نتيجة المشاورات في جلسة عامة تُعقد في وقت لاحق من الأسبوع. |
| 160. En la misma sesión, el OSE convino también en que el Sr. Chruszczow, Presidente del OSE, y el Sr. Richard Muyungi (República Unida de Tanzanía), Presidente del OSACT, celebraran consultas con las Partes interesadas sobre la manera de abordar este tema en el período de sesiones siguiente. | UN | 160- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يجري رئيس الهيئة، السيد خروتسوف، ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد ريتشارد مويونجي (جمهورية تنزانيا المتحدة)، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
| El Presidente propuso, y el OSACT aceptó, celebrar consultas con las Partes interesadas sobre los temas 13, 14 y 15 a) y b) del programa provisional que figuraba en el documento FCCC/SBSTA/2011/L.1, e informar a las Partes de los progresos realizados. | UN | واقترح الرئيس أن يجري مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن البنود 13 و14 و15(أ) و(ب) من جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/L.1، وأن يقدم تقريراً إلى الأطراف عن التقدم المحرز، ووافقت الهيئة الفرعية على هذا المقترح. |
| 27. Se pidió a la secretaría que organizara un taller previo al período de sesiones para obtener información de las Partes interesadas acerca de los preparativos para la creación del centro de intercambio de información e hiciera aportaciones al OSE en su 20º período de sesiones. | UN | 27- وقد طلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل ما بين الدورات لتلقي الآراء من الأطراف المهتمة بشأن مواصلة استحداث مركز التنسيق وتوفير المدخلات للهيئة الفرعية، في دورتها العشرين. |
| En la misma sesión, el OSACT convino también en que su Presidente, Sr. Muyungi, y el Presidente del OSE, Sr. Chruszczow, celebrarían consultas con las Partes interesadas acerca de la forma de abordar este tema del programa en el siguiente período de sesiones. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يُجري رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد مويونغي، ورئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية تناول هذا البند من جدول الأعمال في الدورة المقبلة. |
| 49. En la misma sesión, el OSACT convino también en que su Presidente, Sr. Muyungi, y el Presidente del OSE, Sr. Chruszczow, celebraran consultas con las Partes interesadas acerca de la forma de abordar este tema en el siguiente período de sesiones. | UN | 49- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يُجري رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد مويونغي، ورئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية النظر في هذا البند في الدورة المقبلة. |
| El ACNUDH/Camboya continuó colaborando en el proceso legislativo y de reforma judicial formulando comentarios sobre los proyectos de ley, facilitando el debate entre las Partes interesadas acerca de cuestiones de normativa jurídica, brindando asesoramiento sobre cuestiones jurídicas, con especial atención al proceso y procedimiento penales y supervisando los juicios que eran motivo de preocupación en el sistema judicial. | UN | وواصل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا الإسهام في العملية التشريعية والجهود الرامية إلى المضي قُدما في إصلاح الجهاز القضائي، وذلك عن طريق إبداء تعليقات عن مشاريع القوانين، وتيسير المناقشة فيما بين الأطراف المهتمة بشأن قضايا السياسة القانونية، وتقديم المشورة بشأن المسائل القانونية والتركيز بوجه خاص على عملية وإجراءات العدالة الجنائية، فضلا عن رصد المحاكمات الهامة في المحاكم. |