"الأطراف عند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Partes cuando
        
    • de las Partes al
        
    • partes durante
        
    • Partes para
        
    • las Partes al debatir
        
    • de las partes en el momento
        
    • las Partes tras
        
    • por las Partes al
        
    • las Partes cada vez
        
    • Partes y en los
        
    • partes cuando se
        
    El Convenio no estipula criterios específicos a tener en cuenta por la Conferencia de las Partes cuando adopte una decisión de incluir in producto químico en el anexo III y aprobar el documento conexo de orientación para la adopción de decisiones. UN ولا تضع الاتفاقية معايير معينة لمؤتمر الأطراف عند إتخاذ قرار بإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث وإقرار وثيقة توجيه صنع القرارات ذات الصلة.
    También podría tratarse cualquier asunto pendiente en la sesión plenaria de la Conferencia de las Partes cuando el Presidente del CCT presente el informe del Comité. UN وأي بنود لم يبت فيها يمكن أيضاً تناولها في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف عند عرض رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا تقرير اللجنة.
    También pidió al Grupo que siguiera evaluando la tecnología de destrucción con plasma para el metilbromuro a la luz de toda información adicional que pudiera obtenerse y que informase a las Partes cuando procediera. UN كذلك طلب الاجتماع إلى الفريق الاستمرار في تقييم تكنولوجيا التدمير البلازمية لبروميد الميثيل في ضوء أي معلومات إضافية قد تصبح متاحة وتقديم تقرير إلى الأطراف عند الاقتضاء.
    Considerará la posibilidad de especificar el anexo del Convenio y las posibles exenciones que habría de tener en cuenta la Conferencia de las Partes al debatir la inclusión del hexabromociclododecano; UN ' 2` أن تنظر فيما إذا كانت ستقوم بتحديد المرفق في الاتفاقية والإعفاءات المحتملة التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم؛
    68. Asistencia de los Estados partes durante el examen de los informes 285 UN 68- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 344
    En los tratados se establecen también criterios que sirven de guía a los Estados Partes para la votación de sus miembros. UN وتحدد أيضا المعاهدات معايير توجيه الدول الأطراف عند التصويت للأعضاء.
    Se podía suprimir también la referencia a la práctica ulterior, puesto que lo que se debía tener en cuenta ante todo era la intención de las partes en el momento de la celebración del tratado. UN ويمكن أيضاً حذف الإشارة إلى الممارسة اللاحقة، لأن الاعتبار الأساسي هو نية الأطراف عند إبرام المعاهدة.
    24. El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar otros asuntos planteados por las Partes cuando se aprobó el programa. UN 24- قد يرغب الفريق العامل في مناقشة مسائل أخرى تثيرها الأطراف عند إقرار جدول الأعمال.
    Sostengo que, al igual que la duración de los contratos entre particulares depende de la intención de las partes, también la duración de los tratados entre Estados debe depender de la intención de las partes y que los tratados sobrevivirán al estallido de la guerra o desaparecerán con él conforme a lo que pretendieron las Partes cuando firmaron el tratado, que sobreviviera o desapareciese. UN وأقول إنه لما كانت مدة العقود بين الأفراد تتوقف على نية الأطراف، فإن مدة المعاهدات بين الدول يتعين هي أيضا أن تتوقف على نية الأطراف، وأن المعاهدة تبقى عند اندلاع الحرب أو تزول، استنادا لانصراف نية الأطراف عند إبرامها للمعاهدة إلى بقائها أو زوالها.
    :: Facilitación de la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones periódicas sobre las cuestiones pendientes en materia de ejecución en las que participen representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios gubernamentales y otros interesados presentes en Darfur, y mediación entre las Partes cuando surjan diferencias acerca de la interpretación del Acuerdo UN :: تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق سلام دارفور من خلال عقد اجتماعات منتظمة بشأن مسائل التنفيذ العالقة، مع إشراك ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى في درافور، والوساطة بين الأطراف عند نشوء خلافات بشأن تفسير اتفاق سلام دارفور
    :: Facilitación de la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones periódicas sobre las cuestiones pendientes en materia de ejecución en las que participen representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios gubernamentales y otros interesados en Darfur, y mediación entre las Partes cuando surjan diferencias acerca de la interpretación del Acuerdo UN :: تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق سلام دارفور من خلال عقد اجتماعات منتظمة بشأن مسائل التنفيذ المعلقة، مع إشراك ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى في دارفور، والوساطة بين الأطراف عند نشوء خلافات بشأن تفسير الاتفاق
    Para el presente texto se decidió utilizar " deberá " o " debería " en la forma propuesta por las Partes cuando sus ideas se presentasen como opciones en el texto o bien cuando estuviera claro el contexto para la utilización de estas palabras. UN وقد تقرر، لأغراض هذا النص، استعمال " shall " أو " should " ، حسبما اقترحت الأطراف عند عرض آرائها كخيارات في النص أو عندما يكون سياق استخدام هاتين الكلمتين واضحاً بغير ذلك.
    :: Facilitación de la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur mediante 24 reuniones sobre las cuestiones pendientes en materia de ejecución en las que participen representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios gubernamentales y otros interesados en Darfur, y mediación entre las Partes cuando surjan diferencias acerca de la interpretación del Acuerdo UN :: تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق سلام دارفور من خلال عقد 24 اجتماعا بشأن مسائل التنفيذ العالقة تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى في درافور، والوساطة بين الأطراف عند نشوء خلافات بشأن تفسير الاتفاق
    Además, el Comité decidió recopilar más información sobre alternativas químicas al hexabromociclododecano y sobre su producción y uso, y acordó examinar esa información y considerar la posibilidad de especificar el anexo del Convenio y las posibles exenciones que habría de tener en cuenta la Conferencia de las Partes al incluir el hexabromociclododecano. UN علاوةً على ذلك، قررت اللجنة أن تجمع معلومات إضافية عن البدائل الكيميائية للدوديكان الحلقي السداسي البروم وإنتاجه واستخدامه، كما وافقت على استعراض تلك المعلومات والنظر في تحديد مرفق الاتفاقية والإعفاءات المحتملة التي يتعين أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Asimismo, el documento UNEP/CHW.10/INF/11 contiene una selección de documentos que ofrecen detalles adicionales que tal vez sean útiles a la Conferencia de las Partes al examinar los proyectos de decisión propuestos por el Comité. UN علاوة على ذلك، تتضمن الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/11 نخبة مختارة من الوثائق ذات الصلة بعمل اللجنة وتعرض معلومات إضافية يمكن أن تكون مفيدة لمؤتمر الأطراف عند نظره في مشروعات المقررات التي اقترحتها اللجنة.
    68. Asistencia de los Estados partes durante el examen de los informes 22 UN 68- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 27
    La Conferencia también observa que la información presentada a las Naciones Unidas por los Estados de conformidad con la resolución 1540 puede ser de utilidad a los Estados Partes para cumplir las obligaciones dimanantes de este artículo. UN كما يلاحظ المؤتمر أن المعلومات التي تقدمها الدول إلى الأمم المتحدة وفقاً للقرار 1540 يمكن أن توفر مرجعاً مفيداً للدول الأطراف عند الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة.
    Además, en el párrafo 4 de la misma decisión, el Comité acordó examinar la información adicional de que disponía y considerar, en su octava reunión, la posibilidad de especificar el anexo del Convenio y las posibles exenciones que ha de tener en cuenta la Conferencia de las Partes al debatir la inclusión del hexabromociclododecano. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة بموجب الفقرة 4 من نفس المقرر على استعراض المعلومات الإضافية التي تم توفيرها لها وبحثها أثناء اجتماعها الثامن، وما إذا كانت تحدد المرفق من الاتفاقية، وإمكانية الإعفاءات، بحيث يبحثها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    El Relator Especial consideró que la intención de las partes en el momento de celebrar el tratado debe ser determinante. UN اعتبر المقرر الخاص أن نية الأطراف عند إبرام معاهدة يجب أن يكون حاسما.
    " [elaborar] directrices relativas a las [mejores técnicas disponibles] e [impartir] orientación provisional sobre las [mejores prácticas ambientales], que sean pertinentes a las disposiciones del artículo 5, para su examen por la Conferencia de las Partes tras la entrada en vigor del Convenio. " UN " ...وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتوافرة ووضع توجيهات مؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية طبقاً لأحكام المادة 5 من الاتفاقية وذلك لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ " .
    Hacer referencia a un banco de datos, que se elaborará en el futuro, sobre los problemas experimentados por las Partes al utilizar determinados escenarios, para que otras Partes que también los utilicen tengan conocimiento de los posibles problemas que podrían plantear. UN :: الإشارة إلى ضرورة وضع قاعدة للمعلومات عن التحديات التي واجهتها الأطراف عند استخدام بعض السيناريوهات كي تكون الأطراف الأخرى التي تستخدم هذه السيناريوهات على علم بالمشاكل المحتملة؛
    Todo miembro cuyo nombramiento haya sido rescindido tendrá derecho a apelar a la siguiente Reunión de las Partes por conducto de la Secretaría. [Se notificará a las Partes cada vez que se rescinda el nombramiento de algún miembro...] UN وللعضو المفصول الحق في الاستئناف إلى اجتماع الأطراف التالي عن طريق الأمانة. [ويتم إبلاغ الأطراف عند ترك الأعضاء ....]
    El Grupo tuvo el mandato de estudiar los métodos de trabajo del Comité y un proyecto de observación general sobre las cuestiones relativas a las reservas formuladas por los Estados Partes y en los métodos de ratificación del Pacto o de los Protocolos Facultativos y relacionados con la adhesión a esos instrumentos o en relación con las declaraciones formuladas en virtud del artículo 41 del Pacto. UN وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة طرق عمل اللجنة، وكذلك بوضع مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين به أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل بالاعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظر في التقارير، وفي ملاحظاتها الختامية وفي توصياتها العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus