Proyecto de decisión que se ha de presentar a la Conferencia de las Partes en su quinta reunión sobre la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بشأن إدراج مادة أسبست الكريسوتيل بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión | UN | المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس |
La Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, decidió iniciar un proceso para preparar un Plan Estratégico para el Convenio a tiempo para su sexta reunión. | UN | 34 - قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس الشروع في إعداد خطة استراتيجية للاتفاقية تكون جاهزة بحلول موعد اجتماعه السادس. |
Tras celebrar consultas con la secretaría, la Presidenta proponía pues que las cuestiones pertinentes planteadas por el miembro en la reunión en curso podrían ser objeto de un documento informativo que se pondría a disposición de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | وبعد مشاورات مع الأمانة، اقترحت الرئيسة أنه يمكن أن تكون القضايا ذات الصلة التي أثارها العضو في الاجتماع الحالي موضوعاً لوثيقة معلومات وإتاحتها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
Debido a que el nuevo Secretario Ejecutivo fue nombrado hace muy poco tiempo, no se ha podido preparar una propuesta totalmente elaborada para la modificación de la estructura y la organización de las secretarías a tiempo para que sea examinada por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 9 - وبما أن الأمين التنفيذي الجديد تم تعيينه منذ وقت قريب جداً، فلم يكن في وسعه أن يعد في وقت مناسب اقتراحاً كاملاً لتغيير هيكل الأمانات وتنظيمها كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
3. Armonización de los ciclos presupuestarios de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo; etapa I: presentación del plan estratégico para el componente correspondiente al Convenio de Rotterdam a la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 3 - تجانس دورات ميزانيات اتفاقيات بازل، روتردام، واستكهولم، المرحلة 1: عرض الخطة الاستراتيجية لمكون اتفاقية روتردام على مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
Debido a que el nuevo Secretario Ejecutivo fue nombrado hace muy poco tiempo, no se ha podido preparar una propuesta totalmente elaborada para la modificación de la estructura y la organización de las secretarías a tiempo para que sea examinada por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 9 - وبما أن الأمين التنفيذي الجديد تم تعيينه منذ وقت قريب جداً، فلم يكن في وسعه أن يعد في وقت مناسب اقتراحاً كاملاً لتغيير هيكل الأمانات وتنظيمها كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
La Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, hizo suya la descripción del enfoque por ecosistemas y la correspondiente orientación operacional y recomendó la aplicación de los principios y las demás orientaciones sobre el enfoque por ecosistemas (decisión V/6). | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس وصفا لنهج النظام الإيكولوجي وتوجيهات عملية لتنفيذه، وأوصى بتطبيق المبادئ والتوجيهات الأخرى المتعلقة بنهج النظام الإيكولوجي (المقرر 5/6). |
Que defina otras orientaciones que puedan hacer falta para ayudar a las Partes en la elaboración y ejecución de los planes de aplicación del Convenio, que siga trabajando para elaborar la orientación según se pide en el párrafo 5 de la decisión SC-1/12 y que informe de los progresos realizados a la Conferencia de las Partes en su quinta reunión; | UN | ' 3` تحديد أية توجيه إضافي قد يكون لازماً لمساعدة الأطراف في تطوير الاتفاقية وتنفيذها ومواصلة العمل بشأن وضع التوجيه الذي طلبته الفقرة 5 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12، وتقديم تقرير لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بالتقدم الذي تحقق؛ |
Pedir a la Secretaría que informe a la Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, de los progresos alcanzados en el establecimiento y la puesta en marcha del Club para la eliminación de los bifenilos policlorados. | UN | (ﻫ) يطلب من الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بشأن التقدم الذي يتحقق في إنشاء وتنفيذ نادي القضاء على استخدام ثنائي الفينيل المتعدد الكلور. |
En su decisión RC-4/3, la Conferencia de las Partes decidió que cada una de las 17 Partes siguientes designaría a un experto que desempeñaría sus funciones como miembro del Comité de Examen de Productos Químicos durante un período de cuatro años a partir del 1 de octubre de 2009, en espera de la confirmación oficial de su nombramiento por los expertos de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión: | UN | 1 - حدد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا ر - 4/3، الأطراف السبعة عشر التالية لتكون الأطراف التي تقوم بترشيح خبراء للخدمة في عضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رهناً بتصديق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس رسمياً على هؤلاء الخبراء: |
En la quinta reunión del Comité se acordó que la Sra. Marit Randall (Noruega) ocuparía el cargo de presidenta hasta que expirase su mandato a fines de septiembre de 2011, a reserva de la confirmación de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 7 - وفي الاجتماع الخامس للجنة اتفق على أن تتولى السيدة ماريت راندال (النرويج) رئاسة اللجنة حتى انقضاء مدة عضويتها في نهاية أيلول/سبتمبر 2011، وذلك رهناً بتصديق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
El anexo de la presente nota contiene un informe detallado de la secretaría sobre los adelantos realizados en la aplicación del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional para su examen por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 1 - يعرض مرفق هذه المذكرة تقريراً تفصيلياً تقدمه الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معيَّنة خطرة متداولة في التجارة الدولية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
En su decisión RC-4/3, la Conferencia de las Partes decidió que cada una de las 17 Partes siguientes designaría a un experto que desempeñaría sus funciones como miembro del Comité de Examen de Productos Químicos durante un período de cuatro años a partir del 1 de octubre de 2009, en espera de la confirmación oficial de su nombramiento por los expertos de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión: | UN | 1 - حدد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا ر - 4/3، الأطراف السبعة عشر التالية لتكون الأطراف التي تقوم بترشيح خبراء للخدمة في عضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رهناً بتصديق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس رسمياً على هؤلاء الخبراء: |
En la quinta reunión del Comité se acordó que la Sra. Marit Randall (Noruega) ocuparía el cargo de Presidenta hasta la terminación de la séptima reunión del Comité, a reserva de la confirmación de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 7 - وفي الاجتماع الخامس للجنة تم الاتفاق على أن تتولى السيدة ماريت راندال (النرويج) رئاسة اللجنة حتى نهاية الاجتماع السابع للجنة، وذلك رهناً بتصديق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
A raíz de la renuncia del Comité del Sr. Hesameddin Nasirzadeh y del Sr. Shoki AlDobai antes de la reunión en curso, el Sr. Mehdi Ghaemian y el Sr. Abdullah Mohammed Abdullah Shamlan habían sido designados por los Gobiernos de la República Islámica del Irán y del Yemen, respectivamente, para ocupar su lugar como miembros, con sujeción a la confirmación de su nombramiento por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 9 - وبعد استقالة السيد حسام الدين نظير زادا والسيد شوقي ألدوبي من اللجنة قبل الاجتماع الحالي، وافقت حكومتا جمهورية إيران الإسلامية واليمن على تسمية السيد مهدي غيميان والسيد عبد الله محمد عبد الله شبلان على الترتيب كعضوين ليحلا محلهما، رهناً بتأكيد تعيينهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
En el párrafo 6 de la decisión SC4/9, se pidió a la Secretaría que definiera otras orientaciones que pudieran hacer falta para ayudar a las Partes en la elaboración y aplicación del Convenio, que siguiera trabajando para elaborar la orientación según se pedía en el párrafo 5 de la decisión SC1/12 y que informara de los progresos realizados a la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | 23 - في الفقرة 6 من المقرر ا س-4/9، طُلب إلى الأمانة أن تعيّن أي توجيه إضافي قد يكون مطلوب لمساعدة الأطراف في تطوير الاتفاقية وتنفيذها وأن تواصل العمل بشأن صياغة التوجيه الذي طلبته الفقرة 5 من المقرر ا س - 1/12، وأن تقدم تقرير لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس عن التقدم المحرز. |
Se refirió a las tareas que el Comité tenía ante sí durante la semana e instó a los miembros a que asegurasen que, al aplicar los criterios establecidos en el Convenio a los productos químicos que tenían ante sí, la base de las decisiones radicaba en los argumentos de justificación elaborados, a fin de informar a los que no pudiesen participar y también a la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | وتحدث عن المهام التي تنتظر اللجنة خلال الأسبوع، وحث الأعضاء، عند تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية على المواد الكيميائية المعروضة أمامهم، على ضمان بيان الأساس الذي تستند إليه المقررات بشكل واضح في السند المنطقي المقدم، لإحاطة أولئك الذين لم يتمكنوا من المشاركة وكذلك مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
Pedir a la Secretaría que prepare un informe sobre las actividades de los centros designados del Convenio de Estocolmo a la Conferencia de las Partes basado en los informes proporcionados por los centros a que se hace referencia en el apartado anterior para su examen por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión. | UN | (د) يطلب إلى الأمانة إعداد تقرير عن أنشطة مراكز اتفاقية استكهولم المرشحة لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف استناداً إلى التقارير التي قدمتها المراكز المشار إليها في الفقرة السابقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
Pedir a la Secretaría que prepare, sobre la base del mandato para el segundo examen, que figura en el anexo a la decisión SC-3/17, un proyecto de mandato para el tercer examen del mecanismo financiero, para su examen y posible aprobación por la Conferencia de las Partes, en su quinta reunión; | UN | (د) أن يطلب إلى الأمانة أن تعد، بناء على اختصاصات الاستعراض الثاني المرفقة بمقرر اتفاقية استكهولم - 3/17، مشروع اختصاصات للاستعراض الثالث للآلية المالية وذلك لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس ويعتمده إذا أمكن؛ |