"الأطراف في الصراعات المسلحة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las partes en conflictos armados a
        
    • las partes en los conflictos armados a
        
    • las partes en los conflictos a
        
    • las partes en conflicto armado a
        
    El Consejo insta a todas las partes en conflictos armados a que pongan fin de inmediato a esas prácticas intolerables. UN ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الكف فورا عن هذه الممارسات التي لا يمكن السكوت عليها.
    7. Insta a todas las partes en conflictos armados a que velen por que la protección, el bienestar y los derechos de los niños se tengan en cuenta en las negociaciones de paz y a lo largo del proceso de consolidación de la paz después de los conflictos; UN 7 - يحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على أن تكفل مراعاة حماية ورفاه وحقوق الأطفال في أثناء مفاوضات السلام، وطوال عملية توطيد السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    9. Insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten los compromisos concretos que se hayan contraído para garantizar la protección de los niños en situaciones de conflicto armado; UN 9 - يحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح؛
    7. Insta a todas las partes en los conflictos armados a asegurar que la protección, el bienestar y los derechos de los niños se tengan en cuenta en las negociaciones de paz y a lo largo del proceso de consolidación de la paz después de los conflictos; UN ٧ - يحث جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على أن تكفل مراعاة حماية ورفاه وحقوق اﻷطفال في أثناء مفاوضات السلام، وطوال عملية توطيد السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    También exhortó a todas las partes en los conflictos a que liberaran de inmediato a todas las mujeres y todos los niños que habían sido tomados como rehenes y pidió al Secretario General y a todos los organismos internacionales pertinentes que utilizaran sus medios y no escatimaran esfuerzos para facilitar su liberación inmediata. UN وحث القرار أيضا جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على إطلاق سراح هؤلاء النساء والأطفال فورا، وطلب إلى الأمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتها وجهودها لتيسير إطلاق سراحهم فورا.
    2. Insta a todas las partes en conflicto armado a que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, en particular a que garanticen el respeto y la protección de la población civil, e insta también a todos los Estados a que en ese contexto cumplan sus obligaciones relacionadas con los derechos humanos; UN 2- تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وخاصة ضمان احترام السكان المدنيين وحمايتهم، وتحث أيضاً جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان في هذا السياق؛
    En su resolución 1261 (1999), el Consejo de Seguridad señaló su apoyo a esas medidas cuando instó a todas las partes en conflictos armados a que respetaran los compromisos concretos que se hubieran contraído para garantizar la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. UN وفي قراره 1261 (1999) أوضح مجلس الأمن دعمه لهذه المساعي عندما حث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    12. Destaca la importancia de la protección, la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado para mitigar los efectos de los conflictos armados en los niños e insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten plenamente el estatuto del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN 12 - يؤكد أهمية سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بغية التخفيف من أثر الصراع المسلح على الأطفال، ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على احترام مركز موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها احتراما كاملا؛
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en conflictos armados a que cumplan los compromisos que han contraído en relación con las minas, cooperen en la mayor medida posible en las actividades de educación sobre los peligros de las minas y en la remoción de minas, y garanticen que los arsenales abandonados se custodien de forma adecuada o se destruyan. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الامتثال للالتزامات التي قطعتها على نفسها فيما يتصل بالألغام، وبالتعاون، إلى أقصى حد ممكن، على إرهاف الوعي بخطر الألغام وأنشطة إزالة الألغام وضمان توفير حراسة كافية لأكداس الألغام المتخلى عنها أو تدميرها؛
    10. Insta a todas las partes en conflictos armados a que adopten medidas especiales para proteger a los niños, y en particular a las niñas, de la violación y otras formas de abuso sexual y de la violencia basada en el género en las situaciones de conflicto armado, y a que tengan presentes las necesidades especiales de las niñas durante esos conflictos y después de ellos, en particular en la prestación de asistencia humanitaria; UN 10 - يحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على أن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الإساءة الجنسية والعنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع المسلح وأن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للطفلة طيلة الصراعات المسلحة وفيما بعدها بما في ذلك تقديم المساعدة الإنسانية؛
    El Consejo exhorta a las partes en conflictos armados a cooperar con la Representante Especial del Secretario General, así como con el UNICEF y otras entidades competentes de las Naciones Unidas, para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados en contravención del derecho internacional aplicable y a todas las demás violaciones y abusos cometidos contra los niños afectados por las partes en los conflictos armados. UN ويحث مجلس الأمن الأطراف في الصراعات المسلحة على التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام، وكذلك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود انتهاكا للقانون الدولي الواجب التطبيق، وكذا سائر الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال من جانب أطراف الصراع المسلح.
    9. Insta a todas las partes en los conflictos armados a que respeten los compromisos concretos contraídos para asegurar la protección de los niños en situaciones de conflicto armado; UN ٩ - يحث جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح؛
    12. Destaca la importancia de la protección, la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado para mitigar los efectos de los conflictos armados en los niños, e insta a todas las partes en los conflictos armados a respetar plenamente el estatuto del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN ١٢ - يؤكد أهمية سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بغية التخفيف من أثر الصراع المسلح على اﻷطفال، ويحث جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على احترام مركز موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها احتراما كاملا؛
    5. Insta a todas las partes en los conflictos a que permitan a esas mujeres y esos niños tener acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN 5 - تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقا للقانون الدولي الإنساني؛
    5. Insta a todas las partes en los conflictos a que permitan a esas mujeres y esos niños tener acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN 5 - تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقا للقانون الدولي الإنساني؛
    2. Insta a todas las partes en conflicto armado a que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, en particular a que garanticen el respeto y la protección de la población civil, e insta también a todos los Estados a que en ese contexto cumplan sus obligaciones relacionadas con los derechos humanos; UN 2- تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وخاصة ضمان احترام السكان المدنيين وحمايتهم، وتحث أيضاً جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان في هذا السياق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus