"الأطراف في المعاهدة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son partes en el Tratado a
        
    • partes en el Tratado a que
        
    • son partes en el Tratado de
        
    • las partes en el Tratado a
        
    • las partes en el TNP a
        
    • con recurrir a ellas
        
    • parte en el Tratado a
        
    • las partes en el Tratado de
        
    • Partes en el Tratado subraya
        
    • Partes en el Tratado destaca
        
    • Partes en el Tratado hace hincapié en
        
    La oradora insta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares, con rapidez y sin condiciones. UN وحثت المتكلمة الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها، في أقرب وقت ممكن ودون قيد أو شرط، كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Instamos asimismo a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él de manera incondicional y prioritaria en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحث أيضا الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام غير المشروط إليها، على سبيل الأولوية، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA de acuerdo con la función que se le ha asignado en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA conforme a lo dispuesto en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    7. Los Estados partes siguen preocupados por la capacidad que tienen algunos Estados que no son partes en el Tratado de obtener materiales nucleares, tecnología y conocimientos para desarrollar armas nucleares. UN ٧ - تظل الدول الأطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لتطوير الأسلحة النووية.
    Alienta a todas las partes en el Tratado a aportar al proceso de examen un espíritu de cooperación constructiva acorde con los intereses comunes de mantener y reforzar ese Tratado fundamental. UN وهي تشجع كافة الأطراف في المعاهدة على التحلـي بروح التعاون البناء في عملية الاستعراض بما يتمشى مع مصلحتنا المشتركة فـي صـون هذه المعاهدة الحيوية وتقويتها.
    Instamos a todas las partes en el TNP a que eviten la cooperación nuclear con esos países y a que resalten la importancia absoluta de respetar las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN وإننا نحث جميع الأطراف في المعاهدة على تفادي التعاون مع هذه البلدان في المجال النووي ونؤكد على الأهمية المطلقة لامتثالها لالتزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían cumplir los compromisos que han contraído en virtud del Tratado y trabajar por la eliminación total de sus arsenales nucleares, al tiempo que debería alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة والعمل على إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة، بينما ينبغي تشجيع الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían cumplir los compromisos que han contraído en virtud del Tratado y trabajar por la eliminación total de sus arsenales nucleares, al tiempo que debería alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة والعمل على إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة، بينما ينبغي تشجيع الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها.
    En cambio, siguen desarrollando nuevos tipos de armas nucleares, modernizando sus actuales armas e incluyéndolas en sus doctrinas militar y de seguridad, están ayudando a algunos Estados que no son partes en el Tratado a desarrollar armas nucleares transfiriéndoles equipo, materiales y conocimientos técnicos nucleares, e incluso están negándose a iniciar negociaciones sobre el desarme. UN بل هي تواصل، بدلا من ذلك، تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وتحديث أسلحتها القائمة وإدماجها في مذاهبها العسكرية والأمنية، وتساعد البعض من غير الأطراف في المعاهدة على تطوير الأسلحة النووية بنقل المعدات والمواد والمعارف النووية لها، وهي ترفض حتى الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA conforme a lo dispuesto en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    Insta a todos los Estados proveedores partes en el Tratado a que, por los medios convenientes, pongan fin al uso de equipo y material nucleares ya provistos y a que requieran la eliminación de estos elementos o la devolución al proveedor original. UN ويحث كافة الدول الموردة الأطراف في المعاهدة على القيام، بالطرق المناسبة، بوقف استخدام أي معدات ومواد نووية سبق توريدها والمطالبة بالتخلص من تلك المواد أو إعادتها إلى الموردين الأصليين.
    Preocupa a los Estados Partes la capacidad de determinados Estados que no son partes en el Tratado de obtener material, tecnología y conocimientos especializados en el ámbito nuclear para fabricar armas nucleares. UN 6 - ولا تزال الدول الأطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية في مجال استحداث الأسلحة النووية.
    35. Los Estados partes siguen preocupados por la capacidad de ciertos Estados que no son partes en el Tratado de obtener material, tecnología y conocimientos para fabricar armas nucleares. UN 35 - ولا تزال الدول الأطراف قلقة إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والمعرفة التقنية الضرورية لتطوير الأسلحة النووية.
    Exhorta a las partes en el Tratado a que identifiquen esas violaciones y les pongan fin lo antes posible, mucho antes de que esas actividades den lugar a la fabricación o adquisición de armas nucleares. UN ويحث الأطراف في المعاهدة على تحديد جميع هذه الانتهاكات ووضع حد لها في أقرب وقت ممكن، وذلك قبل أن تؤدي إلى التصنيع الفعلي للسلاح النووي أو حيازته.
    Los Estados Unidos exhortan a todas las partes en el TNP a considerar la Conferencia de Examen como una oportunidad para apoyar los enfoques comunes que ayuden a garantizar los beneficios a largo plazo del TNP. UN والولايات المتحدة تحث جميع الأطراف في المعاهدة على النظر إلى المؤتمر الاستعراضي بوصفه فرصة لتأييد النُهج المشتركة التي تساعد على ضمان الفوائد الطويلة الأجل للمعاهدة.
    Con respecto a las zonas libres de armas nucleares, el Grupo reitera la importancia fundamental de que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan a todos los Estados de la zona garantías incondicionales de que se abstendrán de hacer uso de las armas nucleares o de amenazar con recurrir a ellas. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتقديم ضمانات تامة لا شروط فيها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع دول المنطقة.
    Insta a cada Estado proveedor parte en el Tratado a no aprobar una transferencia a menos que esté plenamente convencido de que la transferencia no contribuirá a la proliferación. UN ويحث كل دولة من الدول الموردة الأطراف في المعاهدة على عدم الموافقة على أي نقل إلا إذا كانت متأكدة تماما من أنه لن يسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    Las Directrices, que refuerzan la seguridad internacional, no obstaculizan en absoluto el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فالمبادئ التوجيهية، مع تعزيزها للثقة الدولية، لا تعوق على الإطلاق الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على تطوير البحث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    2. El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya la importancia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN 2 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية نظام ضمانات الوكالة.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado destaca la necesidad de que todos los miembros del OIEA observen estrictamente su Estatuto. UN 3 - وتشدد دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة أن يتقيد جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو دقيق بنظامها الأساسي.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado hace hincapié en que es preciso adoptar y aplicar una política de no proliferación, sin excepción, mediante la observancia estricta de las salvaguardias amplias del OIEA y el Tratado sobre la no proliferación, y la adhesión a los mismos, como condición para cualquier tipo de colaboración en la esfera nuclear con Estados que no son partes en el Tratado. UN 20 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على وجوب السعي إلى عدم الانتشار وتنفيذه، دون استثناء، عن طريق الاحترام والامتثال التامين لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم الانتشار كشرط لأي تعاون في المجال النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus