"الأطراف في الوفاء بالتزاماتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes a cumplir sus obligaciones
        
    • partes en el cumplimiento de sus obligaciones
        
    • las Partes a cumplir los compromisos contraídos
        
    • las Partes a cumplir las obligaciones contraídas
        
    • partes hayan cumplido sus obligaciones
        
    • Partes para que cumplan sus obligaciones
        
    • el evaluador debería
        
    • partes en el cumplimiento de las obligaciones
        
    No contiene disposiciones acerca de la vigilancia o la verificación del cumplimiento, ni prevé una organización de aplicación ni detalla la manera de investigar las presuntas vulneraciones, ni medios organizados para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones. UN فهو لا يتضمن حكماً للمراقبة أو التحقق من الامتثال، ولا حكماً يتعلق بمنظمة للتنفيذ، ولا تفاصيل لكيفية التحقيق في ادعاءات الانتهاك، ولا أداة منظّمة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    ii) El establecimiento de un foro para la aplicación práctica de las disposiciones relativas a la cooperación y la asistencia a fin de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones relativas a la remoción; y UN `2` إنشاء منتدى من أجل التنفيذ العملي لأحكام التعاون والمساعدة بغية دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإزالة وما يتصل بها.
    Es importante que esa lista facilite la identificación de las dificultades encontradas por las partes en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención y de las necesidades específicas de asistencia técnica. UN ومن المهم أن تُيسّر القائمة تحديد الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Las medidas están concebidas para asistir a los Estados Partes y otros agentes pertinentes en la aplicación práctica de la Convención, y de este modo apoyar a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones. UN وقد صُممت الإجراءات لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    48. La CP en su séptimo período de sesiones podría examinar los antecedentes pertinentes de los procedimientos y mecanismos institucionales para la resolución de las cuestiones que pueden plantearse con respecto a la aplicación de la Convención, a fin de ayudar a las Partes a cumplir los compromisos contraídos en la Convención. UN 48- قد يود مؤتمر الأطراف النظر أثناء دورته السابعة في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    c) Determina, emprende y promueve la cooperación, la colaboración y las sinergias en sus esfuerzos para ayudar a las Partes a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio; UN (ج) يحدد أوجه التعاون والتضافر والتآزر في الجهود المبذولة لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويضطلع بتلك الأوجه ويعمل على الارتقاء بها؛
    El establecimiento de una dependencia de apoyo a la aplicación sería un medio eficaz de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones y facilitar el desarrollo de la capacidad. UN وسيكون إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وسيلة ناجعة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Muchos de esos Estados expresaron su apoyo a los objetivos humanitarios de la Convención y algunos indicaron la manera en que ayudaban a los Estados partes a cumplir sus obligaciones. UN وأعرب العديد من هذه الدول عن دعم الأهداف الإنسانية للاتفاقية، وأشار بعضها إلى الطريقة التي يدعم بها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    Debido a su presencia en las regiones y a sus frecuentes contactos con otros actores pertinentes nacionales, subregionales y regionales, las DCR están en condiciones de mejorar y ayudar a los países partes a cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN ولدى وحدات التنسيق الإقليمي، من خلال وجودها في المناطق واتصالاتها المتكررة بالجهات الفاعلة الوطنية ودون الإقليمية ذات الصلة، إمكانية مساعدة البلدان الأطراف في الوفاء بالتزاماتها تجاه الاتفاقية وتحسين أدائها.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    Estas medidas no son requisitos jurídicos, sino acciones concebidas para asistir a los Estados partes y otros agentes pertinentes en la aplicación práctica de la Convención, y de este modo apoyar a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones. UN ولا تمثل الإجراءات شروطاً قانونية، بل إنها صُممت لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    Sin embargo, pese a sus muchos logros, quedan todavía graves dificultades por superar por los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el Pacto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Comité y la contribución de la sociedad civil al proceso. UN وبالرغم مما حققته من إنجازات عديدة، لا تزال هناك تحديات هامة تعترض سبيل الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، لتحسين أساليب عمل اللجنة وإسهام المجتمع المدني في العملية.
    Estas medidas no son requisitos jurídicos, sino acciones concebidas para asistir a los Estados partes y otros agentes pertinentes en la aplicación práctica de la Convención, y de este modo apoyar a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones. UN ولا تمثل الإجراءات شروطاً قانونية، بل إنها صُممت لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    12. Asimismo, en 2002-2003 el Comité Permanente aclaró que la Convención implicaba que la cooperación y la asistencia internacionales desempeñarían una función primordial para asistir a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones. UN 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    1. Las presentes directrices tienen por objeto guiar a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes de conformidad con las siguientes disposiciones: UN 1- يُقصَد بهذه المبادئ التوجيهية توفير توجيهات للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بإعداد وتقديم التقارير بموجب المواد التالية:
    1. Las presentes directrices tienen por objeto guiar a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes de conformidad con las siguientes disposiciones: UN 1- يُقصَد بهذه المبادئ التوجيهية توفير توجيهات للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بإعداد وتقديم التقارير بموجب المواد التالية:
    35. La CP, en su décimo período de sesiones, tal vez desee examinar los antecedentes pertinentes de los procedimientos y mecanismos institucionales para la resolución de las cuestiones que pueden plantearse con respecto a la aplicación de la Convención, a fin de ayudar a las Partes a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN 35- قد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    c) Determina, emprende y promueve la cooperación, la colaboración y las sinergias en sus esfuerzos para ayudar a las Partes a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio; UN (ج) ويحدد أوجه التعاون والتآزر والتضافر في الجهود المبذولة لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويضطلع بتلك الأوجه ويعمل على الارتقاء بها؛
    Si fuera necesario, determinadas medidas podrían modificarse o reemplazarse en futuras Reuniones de los Estados Partes, por ejemplo, cuando los Estados partes hayan cumplido sus obligaciones y surjan nuevas circunstancias como resultado de la adhesión de nuevos Estados a la Convención. UN ويجوز، عند الاقتضاء، تنقيح أو إبدال إجراءات بعينها في الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف، كما يكون الحال مثلاً عند نجاح الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وظهور ظروف جديدة نتيجة انضمام دول إضافية إلى الاتفاقية.
    Facilitar la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento que se soliciten para fomentar la capacidad nacional en materia de derechos humanos, en especial promover la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y apoyar a los Estados Partes para que cumplan sus obligaciones de presentar informes; UN إتاحة خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية، عند طلبها، لتنمية القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة لتشجيع التصديق على صكوك حقوق الإنسان ودعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير؛
    promueve la cooperación, fáctica, el evaluador debería coordinación y colaboración actividades posible: 2) UN (ج) تحديد أنشطة التعاون والتشارك والتآزر والاضطلاع بها وتعزيزها سعياً لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Canadá sigue reconociendo la importancia del Comité Zangger como medio de proporcionar orientación a los Estados partes en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del párrafo 2 del artículo III del Tratado. UN وما برحت كندا تقدر أهمية لجنة زانغر بوصفها وسيلة لتقديم الإرشاد للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus