Se trata de procesos iniciados por los países que deben recibir el apoyo de las Partes que son países desarrollados: | UN | ويجب أن تكون هذه العمليات موجهة على أساس قطري وتدعمها الأطراف من البلدان المتقدمة: |
En este proceso, las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de la capacidad y las tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo 36 | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
En este proceso, las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de la capacidad y las tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
Obligaciones de los países Partes desarrollados | UN | التزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة |
Además de las obligaciones generales contraídas en virtud del artículo 4, los países Partes desarrollados se comprometen a: | UN | تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة بأن تقوم، بالاضافة إلى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي: |
EXPRESAMOS TAMBIÉN nuestro agradecimiento por las medidas adoptadas por las Partes países desarrollados para ayudar a elaborar y aplicar los programas de acción de las Partes países en desarrollo; | UN | نُعرب أيضاً عن تقديرنا للتدابير المتخذة من قبل الأطراف من البلدان المتقدمة بهدف المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج عمل الأطراف من البلدان النامية؛ |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة |
Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por las Partes que son países desarrollados | UN | تجميع لملخصات التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة |
Por el contrario, las Partes que son países desarrollados en general señalaron las actividades relacionadas con la aplicación del Convenio que habían financiado a nivel internacional. | UN | ومن ناحية أخرى، عملت الأطراف من البلدان المتقدمة بوجه عام، على إبراز الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، التي قد مولتها على المستوى الدولي. |
La Conferencia de las Partes garantizará la transferencia de tecnología de las Partes que son países desarrollados a las Partes que son países en desarrollo, sin cargo alguno. | UN | ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً. |
La Conferencia de las Partes garantizará la transferencia de tecnología de las Partes que son países desarrollados a las Partes que son países en desarrollo, sin cargo alguno. | UN | ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً. |
las Partes que son países desarrollados y otras Partes en condiciones de hacerlo, de manera voluntaria; y | UN | ' 1` الأطراف من البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف القادرة على فعل ذلك على أساس طوعي؛ و |
2. La aportación de fondos, tecnología y actividades de fomento de la capacidad constituirá una obligación de las Partes que son países desarrollados. | UN | 2- تشكل عملية إتاحة التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات التزاماً على الأطراف من البلدان المتقدمة. |
1. Las Partes que son países desarrollados: | UN | 1 - على الأطراف من البلدان المتقدمة النمو القيام بما يلي: |
1. Las Partes que son países desarrollados: | UN | 1 - على الأطراف من البلدان المتقدمة النمو القيام بما يلي: |
Obligaciones de los países Partes desarrollados | UN | التزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة |
Además de las obligaciones generales contraídas en virtud del artículo 4, los países Partes desarrollados se comprometen a: | UN | تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة بأن تقوم، بالاضافة إلى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي: |
No reúnen las condiciones para recibir asistencia en el marco de la presente Convención para la ejecución de los programas de acción nacionales, subregionales, regionales y conjuntos los países Partes desarrollados afectados. | UN | اﻷطراف من البلدان المتقدمة المتأثرة غير مؤهلة، ﻷن تتلقى، في معرض تنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والمشتركة، مساعدة مالية بموجب هذه الاتفاقية. |
29. En sus decisiones 2/COP.2 y 4/COP.3, la CP decidió examinar las medidas adoptadas por las Partes países desarrollados para contribuir a la preparación y aplicación de programas de acción de las Partes países afectados. | UN | 29- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرريه 2/م أ-2 و4/م أ-3، أن يستعرض التدابير المتخذة من قِبل الأطراف من البلدان المتقدمة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة. |
Compromisos y obligaciones de los Estados Partes desarrollados | UN | تعهدات والتزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة |
9. Insta a las Partes, y especialmente a las que son países desarrollados, a prestar asistencia técnica y financiera, según proceda y mediante los programas existentes de cooperación bilateral y multilateral, con el fin de ayudar a las Partes a poner en práctica las recomendaciones para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, contenidas en el anexo II del documento FCCC/SBSTA/2006/5; | UN | 9- يحث الأطراف، وبخاصة الأطراف من البلدان المتقدمة النمو، على تقديم المساعدة التقنية والمالية، بحسب الاقتضاء، عن طريق برامج التعاون القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم الجهود التي يبذلها الأطراف في تنفيذ التوصيات الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/5 وذلك لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
1. En el artículo 6 de la Convención los países Partes desarrollados se comprometen a promover y a facilitar el acceso de los países Partes afectados, en particular los países Partes en desarrollo afectados, a la tecnología, los conocimientos y la experiencia apropiados. | UN | 1- تلزم المادة 6 من الاتفاقية الأطراف من البلدان المتقدمة بأن تعزز وتيسر إمكانية وصول الأطراف، وخاصة الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية المناسبة. |
7. La plena aplicación por los países Partes en desarrollo afectados, especialmente por los africanos, de sus obligaciones en virtud de la Convención, se verá muy facilitada por el cumplimiento por los países Partes desarrollados de sus obligaciones según la Convención, incluidas en particular las relativas a recursos financieros y a transferencia de tecnología. | UN | ٧ - مما سيساعد كثيرا على تحقيق التنفيذ الكامل من جانب اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا، لالتزاماتها بموجب الاتفاقية قيام اﻷطراف من البلدان المتقدمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك بوجه خاص الالتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا. |
Además, las partes adoptaron directrices para la preparación de los informes bienales de los países desarrollados Partes, el primero de los cuales deberá presentarse a la secretaría de la Convención en enero de 2014, y los informes posteriores deberán presentarse transcurridos dos años a partir de la fecha en que deban presentarse las comunicaciones nacionales. | UN | 15 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الأطراف مبادئ توجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الأطراف من البلدان المتقدمة النمو كل سنتين، والتي يجب تقديم أولها إلى أمانة الاتفاقية بحلول كانون الثاني/يناير 2014، على أن تقدم التقارير اللاحقة من هذا القبيل بعد عامين من تاريخ الموعد المقرر للاتصالات الوطنية. |