El taller estuvo abierto a la participación de todas las Partes y las organizaciones observadoras admitidas que asistían a los períodos de sesiones. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين. |
El taller estuvo abierto a la participación de todas las Partes y las organizaciones observadoras admitidas que asistían a los períodos de sesiones. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين. |
27. El GPD agradeció las aportaciones hechas por las Partes y las organizaciones observadoras admitidas. | UN | 27- أعرب فريق منهاج ديربان عن تقديره للإسهامات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |
22. El GPD invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que proporcionaran información, opiniones y propuestas sobre los trabajos del GPD antes de cada período de sesiones. | UN | 22- ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمله قبل كل دورة. |
24. El GTECLP recordó las conclusiones de su primer período de sesiones, en las que se invitó a las Partes y las organizaciones observadoras acreditadas a que suministraran más información, opiniones y propuestas sobre el párrafo 1 del Plan de Acción de Bali, según fuera necesario para cada período de sesiones. | UN | 24- وذكّر الفريق العامل المخصص بالاستنتاجات المنبثقة عن دورته الأولى، التي تتضمن دعوة موجهة إلى الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب لتقديم معلومات وآراء ومقترحات إضافية بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي، وذلك حسب ما تقتضيه الحاجة في كل دورة. |
En varias de las comunicaciones de las Partes y las organizaciones observadoras se destacaba el valor de la participación de las organizaciones observadoras y del diálogo con ellas, y se pedían medidas reforzadas para mejorar el intercambio de información entre las organizaciones observadoras y las Partes. | UN | وشدد عدد من التقارير المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب على أهمية مشاركة هذه المنظمات والحوار معها، وتمت الدعوة إلى تحسين إجراءات تعزيز تبادل المعلومات بين المنظمات والدول الأطراف. |
58. Asimismo, pidió a la secretaría que preparara un informe de síntesis de las opiniones que presentaran las Partes y las organizaciones observadoras admitidas, que figura en el documento FCCC/SBSTA/2011/INF.15. | UN | 58- وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي استناداً إلى الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/INF.15. |
El proyecto se basa en las comunicaciones pertinentes presentadas por las Partes y las organizaciones observadoras admitidas, y en los resultados de un taller técnico de expertos en cuestiones técnicas y jurídicas que se celebró en Abu Dhabi (Emiratos Árabes Unidos) los días 7 y 8 de septiembre de 2011. | UN | ويستند هذا المشروع إلى آراء الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب وإلى نتائج حلقة عمل تقنية شارك فيها خبراء تقنيون وقانونيون، وعُقدت في أبو ظبي بالإمارات العربية المتحدة يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2011. |
76. Invita a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 5 de marzo de 2012, presenten a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 75 supra; | UN | 76- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن توافي الأمانة، بحلول 5 آذار/مارس 2012، بآرائها بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 75 أعلاه؛ |
36. La CP 18 invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre estos asuntos, incluidas las posibles funciones y las modalidades y procedimientos. | UN | 36- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل، بما فيها الوظائف والطرائق والإجراءات الممكنة(). |
140. El OSACT tomó nota de las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones observadoras admitidas. | UN | 140- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء ذات الصلة التي قدمتها الأطراف() والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب(). |
163. Las deliberaciones del OSACT se basaron en las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones observadoras admitidas. | UN | 163- واسترشدت الهيئة الفرعية في بحثها بالآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب(). |
a) Invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esos asuntos. | UN | (أ) دعت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل()؛ |
67. Antes del OSACT 39, las Partes y las organizaciones observadoras admitidas presentaron sus opiniones sobre una serie de preguntas formuladas en el documento FCCC/SBSTA/2013/3, párrafo 165. | UN | 67- وقبل انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، قدمت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب آراءها بشأن عدد من المسائل على النحو الوارد في الفقرة 165 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3. |
70. Antes del OSACT 39, las Partes y las organizaciones observadoras admitidas presentaron sus opiniones sobre una serie de preguntas formuladas en el documento FCCC/SBSTA/2013/3, párrafos 173 y 174. | UN | 70- وقبل انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، قدمت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب آراءها بشأن عدد من المسائل على النحو الوارد في الفقرتين 173 و174 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3. |
69. Invita a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 5 de marzo de 2012, presenten a la secretaría sus opiniones sobre las modalidades y los procedimientos para la financiación de las medidas basadas en los resultados y la consideración de las actividades relacionadas con los párrafos 68 a 70 y 72 de la decisión 1/CP.16; | UN | 69- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن يقدموا إلى الأمانة، بحلول 5 آذار/مارس 2012، آراءهم فيما يتعلق بطرائق وإجراءات تمويل الأنشطة القائمة على النتائج وبالنظر في الأنشطة المتصلة بالفقرات 68-70 و72 من المقرر 1/م أ-16؛ |
30. El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 24 de septiembre de 2014, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre el tipo de información que sería útil y que las Partes que son países en desarrollo podrían proporcionar acerca de los sistemas para facilitar información sobre la forma en que estén abordando y respetando las salvaguardias. | UN | 30- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 24 أيلول/سبتمبر 2014، آراءها عن نوع المعلومات المستقاة من نُظم تقديم المعلومات عن كيفية التعامل مع جميع الضمانات والتقيد بها التي قد تكون مفيدة ويُمكن أن تقدمها البلدان النامية الأطراف. |
27. La CP 18 invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre estos asuntos, incluidas las posibles funciones y las modalidades y procedimientos. | UN | 27- ودعا مؤتمر الأطراف، في دورته الثامنة عشرة، الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل، بما فيها الوظائف والطرائق والإجراءات الممكنة(). |
11. Pide también a las Partes y a las organizaciones observadoras que, a más tardar el 2 de septiembre de 2013, presenten a la secretaría sus opiniones sobre las opciones y las modalidades para avanzar en el cumplimiento del objetivo a que se hace referencia en el párrafo 2 supra; | UN | 11- يطلب أيضاً إلى الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، آراءها بشأن الخيارات والسبل الكفيلة بتحقيق الهدف المذكور في الفقرة 2 أعلاه؛ |
10. Invita a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 25 de marzo de 2013, presenten a la secretaría sus opiniones sobre los posibles cambios en las modalidades y los procedimientos del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 10- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013، آراءها بشأن ما يمكن إدخاله من تغييرات على طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
31. El GPD invitó a las Partes y las organizaciones observadoras acreditadas a que, a más tardar el 1 de marzo de 2013, presentaran a la secretaría información, opiniones y propuestas sobre las medidas, iniciativas y opciones para aumentar la ambición, entre otras cosas mediante el plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación, concentrándose en particular en 2013. | UN | 31- ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 1 آذار/مارس 2013، معلومات وآراء ومقترحات بشأن الإجراءات والمبادرات والخيارات الرامية إلى تعزيز مستوى الطموح، بوسائل منها خطة العمل المتعلقة بتعزيز مستوى الطموح في مجال التخفيف، ومع التركيز بصفة خاصة على عام 2013. |
Las opiniones y aportaciones de las Partes y las organizaciones observadoras ayudaron a determinar la orientación de los talleres. | UN | وساعدت آراء وإسهامات الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب في تحديد محاور حلقتي العمل(). |
Por otra parte, el Programa SAC prestó apoyo a 51 reuniones de los órganos constituidos, prestando apoyo logístico y facilitando la participación de las Partes y organizaciones observadoras. | UN | وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |