"الأطر الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los marcos regionales
        
    • estructuras regionales
        
    • de marcos regionales
        
    • los mecanismos regionales
        
    • marco regional
        
    • marcos regionales en
        
    • en los marcos regionales
        
    • los marcos regionales de
        
    • programas marco regionales
        
    Sin embargo, al parecer fue insuficiente la cooperación internacional fuera de los marcos regionales. UN بيد أن التعاون على المستوى الدولي خارج الأطر الإقليمية يبدو معدوما.
    El Consejo reconoció asimismo la importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad. UN كما سلّم بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Además, la mayoría de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas están prestando asistencia técnica a Centroamérica en el marco de programas de países o de estructuras regionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعمل معظم البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة حاليا على توفير المساعدة التقنية ﻷمريكا الوسطى ضمن البرامج القطرية أو اﻷطر اﻹقليمية.
    40. Los derechos de las mujeres, incluido el derecho primordial a vivir sin estar sometida a la violencia de género, han sido asimismo cuestionados a través de marcos regionales que también hacen referencia a derechos. UN 40- إنّ حقوق المرأة، بما فيها أولوية الحق في مأمن من العنف القائم على نوع الجنس، قد واجهت هي الأخرى تحديات من خلال الأطر الإقليمية التي تستخدم مصطلحات خاصة بالحقوق.
    70. Se manifestó el punto de vista de que las actividades bilaterales y multilaterales complementarias entre los Estados y el fortalecimiento de las relaciones entre los mecanismos regionales e internacionales contribuiría marcadamente a la puesta en práctica de las recomendaciones de UNISPACE III. UN 70- وأبدي رأي مفاده أن من شأن الأنشطة التكميلية، الثنائية منها والمتعددة الأطراف، التي تتشارك فيها الدول وتعزيز العلاقات بين الأطر الإقليمية والدولية أن تساهم فعلا في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Numerosos Estados Miembros han hecho mucho, tanto a nivel nacional como en el marco regional. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء بإنجاز الكثير، على الصعيد الوطني وفي الأطر الإقليمية.
    El Consejo reconoce la importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad. UN " ويسلم المجلس بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Se prevén asimismo asociaciones ampliadas en virtud de los marcos regionales y subregionales, como el marco de la subregión del Gran Mekong y el triángulo de crecimiento Indonesia-Malasia-Tailandia. UN وبالمثل يتكهن بتوسع في الشراكات بموجب الأطر الإقليمية ودون الإقليمية مثل إطار المنطقة الفرعية الكبرى لنهر الميكونج والتعاون الثلاثي في النمو بين إندونيسيا وماليزيا وتايلند.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad. UN " ويسلِّم مجلس الأمن بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    La misión recomienda en particular actividades conjuntas de fomento de la capacidad y capacitación en materia de control, prevención y preparación contra incendios, así como en materia de extinción, y una mayor cooperación regional en cuestiones de control de incendios y gestión de los recursos hídricos, dentro de los marcos regionales e internacionales correspondientes. UN وتوصي البعثة على وجه الخصوص بالاضطلاع بجهود مشتركة لبناء القدرات والتدريب في مجالات إدارة الحرائق، واتقاء الحرائق والتأهب لها، وإطفاء الحرائق، فضلا عن تحسين التعاون الإقليمي فيما يخص كل من إدارة الحرائق والمياه، في الأطر الإقليمية والدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Como resultado de ello se realizaron talleres de orientación para capacitar al personal contratado recientemente en la adaptación de los marcos regionales de la CESPAO a las particularidades nacionales y la determinación de los mecanismos apropiados para el diseño, aplicación y evaluación de las políticas sociales integradas. UN ونتيجةً لهذا، نُظمت حلقات عمل توجيهية لبناء قدرة الموظفين المعينين حديثاً على تطويع الأطر الإقليمية للإسكوا بحيث تتماشى مع السمات الوطنية الخاصة، وتحديد الآليات الملائمة لوضع وتنفيذ وتقييم سياسات اجتماعية وطنية.
    26. La mayoría de los marcos regionales amplios establecidos para abordar el problema del delito cibernético contienen un conjunto de disposiciones de derecho penal sustantivo que están destinadas a suplir las deficiencias de la legislación nacional. UN 26- تشمل معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من أحكام القانون الجنائي الموضوعي المصمَّمة لسد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية في ذلك المجال.
    Además, la mayoría de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas actualmente están prestando asistencia técnica a Centroamérica en el marco de programas por países o de estructuras regionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتولى معظم برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة حاليا توفير المساعدة التقنية ﻷمريكا الوسطى ضمن البرامج القطرية أو اﻷطر اﻹقليمية.
    Por otra parte, la mayoría de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas continúan prestando asistencia técnica a Centroamérica en el marco de programas por países o de estructuras regionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل معظم برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية ﻷمريكا الوسطى في إطار البرامج القطرية أو اﻷطر اﻹقليمية.
    La reunión observó el número de marcos regionales existentes en esferas especializadas de trabajo y reconoció que continuaría la programación bilateral entre los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y la CARICOM. UN ولاحظ الاجتماع أن هناك عددا من الأطر الإقليمية القائمة في مجالات العمل المتخصصة، وأقر بأن البرمجة الثنائية ستستمر بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وبين الجماعة الكاريبية.
    a) El apoyo al establecimiento de marcos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos; UN (أ) دعم إنشاء الأطر الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    1. marco regional para la facilitación del comercio UN 1- الأطر الإقليمية لتيسير التجارة
    Continuó la armonización en los marcos regionales en relación con las leyes sobre cuestiones cibernéticas en África Oriental y América Latina con la ayuda de la UNCTAD, lo que debería aumentar la competitividad internacional de los países en cuestión. UN واستمر تنسيق الأطر الإقليمية للقوانين المنظّمة للفضاء السيبري في شرق أفريقيا وأمريكا اللاتينية بمساعدة الأونكتاد، ممّا من شأنه تعزيز قدرة البلدان المعنية على المنافسة في الساحة الدولية.
    El hecho de que haya una mayor similitud entre las economías en los marcos regionales significa que los acuerdos relativos a la migración serían más factibles. UN ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر.
    Objetivos: Mejoramiento de la capacidad de los países de la región, especialmente los menos desarrollados y los que están saliendo de un conflicto, para formular, aplicar y supervisar políticas sociales integradas y adaptar los marcos regionales de la CESPAO y las prácticas óptimas sobre gestión de las políticas sociales impulsadas por la CESPAO a las particularidades nacionales utilizando un enfoque participativo. UN الأهداف: تعزيز قدرة بلدان المنطقة، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من صراعات، على صياغة وتنفيذ ورصد سياسات اجتماعية متكاملة وتطويع الأطر الإقليمية للإسكوا وأفضل ممارساتها في إدارة السياسات الاجتماعية التي تدعو إليها الإسكوا لتتماشى مع الخصوصيات الوطنية، وذلك باتباع نهج قائم على التشارك.
    programas marco regionales UN ثالثا - الأطر الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus