"الأطر الاستراتيجية المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los marcos estratégicos integrados
        
    • marco estratégico integrado
        
    :: Exámenes semestrales de los progresos alcanzados respecto a los objetivos prioritarios definidos en los marcos estratégicos integrados para 9 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 عمليات لحفظ سلام
    A causa de las revisiones del proceso de planificación integrada de las misiones, los planes de ejecución de los mandatos se han visto superados por los marcos estratégicos integrados. UN أدت التنقيحات المدخلة على عمليات التخطيط المتكاملة للبعثات إلى أن تعلق الأطر الاستراتيجية المتكاملة خطط تنفيذ مهام الولايات.
    Cuando procede, en los marcos estratégicos integrados, que incluyen objetivos convenidos de manera conjunta, se indica una medida objetiva del rendimiento en este ámbito y estos deben utilizarse de forma coherente con ello. UN وتقتضي الأطر الاستراتيجية المتكاملة التي تتضمن أهدافاً اتفق عليها بين عدة أطراف إجراء قياس موضوعي للأداء في هذا المجال، حسب الاقتضاء، وينبغي استخدامها وفقاً لذلك.
    Exámenes semestrales de los progresos alcanzados respecto a los objetivos prioritarios definidos en los marcos estratégicos integrados para 9 operaciones de mantenimiento de la paz UN إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 من عمليات حفظ السلام
    Los marcos de presupuestación basada en los resultados de 2011/12 y los planes de trabajo de la ONUCI se han elaborado siguiendo las prioridades estratégicas esbozadas en el marco estratégico integrado. UN وُضعت أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2010/2011 وخطط عمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقاً للأولويات الاستراتيجية على النحو المبين في الأطر الاستراتيجية المتكاملة.
    Se han terminado los marcos estratégicos integrados para casi todas las misiones en las que se aplica el principio de integración entre las misiones y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 9 - استكملت الأطر الاستراتيجية المتكاملة في جميع بيئات البعثات تقريباً التي يطبق فيها مبدأ التكامل بين بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية.
    Quizá haya contribuido a ello el mayor uso de los marcos estratégicos integrados como instrumento para acordar las prioridades de integración y las funciones y responsabilidades de los diferentes agentes del sistema de las Naciones Unidas; 13 de los encuestados de 2013 declararon que contaban con esos marcos. UN وثمة عامل يمكن أن يكون من العوامل المساعدة في هذا الصدد وهو زيادة استخدام الأطر الاستراتيجية المتكاملة كأداة للاتفاق على أولويات التكامل وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ وأفاد 13 من المجيبين في عام 2013 بوجود أطر من هذا القبيل.
    Los miembros del GNUD hacen aportes proporcionales a la parte de los MANUD y los marcos estratégicos integrados actualmente operativos en que participan a nivel nacional. UN فأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تساهم بالتناسب مع حصة كل منهم في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المعمول به حالياً وفي الأطر الاستراتيجية المتكاملة التي يشارك كل منهم فيها على الصعيد القطري.
    Tras examinar el MANUD y las recomendaciones sobre los marcos estratégicos integrados, la OSSI observó que el MANUD de Liberia cumplía el mismo propósito que estos últimos, ya que centraba la labor de todas las entidades de las Naciones Unidas en Liberia en un conjunto de prioridades convenidas, que coincidían con las del Gobierno, asegurando así la implicación liberiana en las actividades de la Organización. UN وبعد استعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك التوصيات المتعلقة بالأطر الاستراتيجية المتكاملة، لاحظ المكتب أن إطار العمل الخاص بليبريا يفي بالغرض من الأطر الاستراتيجية المتكاملة من حيث أنه يجمع عناصر الأمم المتحدة في ليبريا حول مجموعة من الأولويات المتفق عليها، تتماشى مع أولويات حكومة ليبريا ويكفل تبني ليبريا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    En 2011 se centrará cada vez más la atención en la aplicación efectiva de los marcos integrados, principalmente la adecuación de los marcos estratégicos integrados a otros procesos de planificación, la asignación eficaz de los recursos y el mejoramiento de la rendición de cuentas con respecto a los resultados. UN 77 - وفي عام 2011، سيتحول الاهتمام بشكل متزايد إلى تنفيذ الإطار المتكامل تنفيذا فعليا، مع التركيز بوجه خاص على مواءمة الأطر الاستراتيجية المتكاملة مع سائر عمليات التخطيط، وتخصيص الموارد بشكل فعال، وتحسين المساءلة عن النتائج.
    En Liberia, por ejemplo, mi Representante Especial utiliza los planes de trabajo operacionales preparados teniendo en cuenta tanto el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como el marco estratégico integrado para determinar los déficits de recursos y llevar un control de las tasas de ejecución. UN وفي ليبريا، يستخدم ممثلي الخاص خطط عمل تنفيذية مفصلة يتم إعدادها ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/الأطر الاستراتيجية المتكاملة معا من أجل تحديد الثغرات في الموارد ورصد معدلات الإنجاز.
    El marco estratégico integrado más reciente, correspondiente al territorio palestino ocupado, en el cual las funciones y las responsabilidades estaban ya bastante delimitadas, facilitó el consenso sobre la manera de ejecutar las distintas actividades estratégicas. UN وكان من شأن آخر عملية استخدمت فيها الأطر الاستراتيجية المتكاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث كانت الأدوار والمسؤوليات محددة بوضوح إلى حد بعيد، أن يسّرت الاتفاق بشأن طريقة تنفيذ الأنشطة الاستراتيجية المختلفة.
    El 22 de febrero, el Gobierno y el sistema de las Naciones Unidas firmaron un marco estratégico integrado de las Naciones Unidas para 2013-2017 que ofrece una respuesta coherente a las prioridades establecidas en el segundo documento nacional de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 59 -في 22 شباط/فبراير، وقَّعَت الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة إطاراً من الأطر الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة للفترة من 2013 ولغاية 2017، يوفر استجابة متسقة للأولويات الواردة في الورقة الوطنية الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus