"الأطر التنظيمية والمؤسسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los marcos reguladores e institucionales
        
    • los marcos normativos e institucionales
        
    • marcos reglamentarios e institucionales
        
    • de marcos reguladores e institucionales
        
    • los marcos reglamentario e institucional
        
    • los marcos regulatorios e institucionales
        
    • marco regulador e institucional
        
    • marcos reguladores e institucionales y
        
    • unos marcos regulatorios e institucionales
        
    • marcos nacionales reguladores e institucionales
        
    Con la evolución de los marcos reguladores e institucionales las normas comerciales podrían quedar desfasadas y sus obligaciones obsoletas. UN وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة.
    En la presente nota se examinan los marcos reguladores e institucionales de los servicios de infraestructura, es decir las telecomunicaciones, el transporte, la energía y los servicios financieros. UN تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية.
    Con ello se puso de manifiesto la necesidad de reformular los marcos reguladores e institucionales y concebirlos debidamente. UN وبذلك اتضحت الحاجة إلى إعادة التفكير في الأطر التنظيمية والمؤسسية وتصميمها بشكل صحيح.
    Los gobiernos se dieron cuenta de que los mercados no se podían regular por sí solos y comenzaron a mejorar los marcos normativos e institucionales del sector financiero. UN وأدركت الحكومات أن الأسواق بمفردها غير قادرة على التنظيم الذاتي وبدأت في تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية الخاصة بالقطاع المالي.
    Los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Se dedica especial atención a los desafíos que tienen que afrontar los países en desarrollo y se analizan diferentes posibilidades de fomento de la capacidad para el establecimiento de marcos reguladores e institucionales en los países en desarrollo. UN وتدرس المذكرة بشكل خاص التحديات التي تواجهها البلدان النامية وتناقش خيارات بناء القدرات في مجال الأطر التنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية.
    Ahora bien, los marcos reguladores e institucionales también entrañan costos, concretamente los recursos administrativos y humanos necesarios para su funcionamiento y para las empresas que deben ajustarse a ellos. UN بيد أن الأطر التنظيمية والمؤسسية تنطوي على تكاليف أيضاً، نظراً للموارد الإدارية والبشرية التي يتطلبها تنفيذها وما ينطوي عليه امتثالها من تكاليف بالنسبة للمؤسسات التجارية.
    Es importante que en los marcos reguladores e institucionales se preste especial atención a estos proveedores alternativos. UN ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las necesidades y circunstancias específicas de cada país. UN ويتعين تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    53. La actual crisis financiera ha atizado los debates sobre la mejora de los marcos reguladores e institucionales de los servicios financieros. UN 53- أثارت الأزمة المالية الراهنة مناقشات بشأن تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاع الخدمات المالية.
    Las estructuras de los marcos reguladores e institucionales varían según las jurisdicciones, en función de, por ejemplo, su evolución histórica, las prioridades de las políticas públicas y la integración regional. UN وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي.
    75. los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las realidades locales. UN 75- وينبغي تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الحقائق المحلية.
    9. El debate se centró en la evolución de la reforma de los marcos reguladores e institucionales. UN 9- ركزت المناقشات على تطور إصلاح الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    41. La crisis demuestra la importancia de los marcos normativos e institucionales. UN 41- أبرزت الأزمة أهمية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Además, los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa podrán decidir desarrollar otras actividades concretas y orientadas a la obtención de resultados dentro de los límites de los mandatos acordados, incluidos proyectos específicos a nivel regional, con el objetivo de mejorar los marcos normativos e institucionales para la eficiencia energética. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية أن تقرر وضع أنشطة عملية أخرى تركز على تحقيق النتائج في إطار الولايات المتفق عليها، بما في ذلك مشاريع محددة يُضطلع بها على الصعيد الإقليمي، بهدف تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة.
    Era importante analizar la manera de lograr que los marcos reglamentarios e institucionales para el sector de los servicios de infraestructura tuvieran mayor capacidad de recuperación cuando se planteaban problemas en épocas de crisis. UN ومن المهمّ استكشاف السبل الكفيلة بجعل الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية أقدر على الصمود في وجه أوقات الأزمات.
    Los marcos reglamentarios e institucionales eficaces permiten a los gobiernos alcanzar múltiples objetivos de política pública, como velar por la calidad, la seguridad, el acceso, la asequibilidad y la sostenibilidad de los servicios de infraestructura. UN وتتيح الأطر التنظيمية والمؤسسية الفعالة للحكومات إمكانية السعي بنجاح إلى تحقيق أهداف متعددة للسياسة العامة، بما يشمل ضمان جودة خدمات الهياكل الأساسية وأمنها والوصول إليها ويسر تكلفتها واستدامتها.
    También destacó que no existía un modelo único de marcos reguladores e institucionales. UN كما أشار إلى عدم وجود " نموذج واحد يناسب الجميع " في الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Función de los marcos reglamentario e institucional para abordar los problemas de la globalización: Sr. Paolo Garonna, Funcionario encargado de la Comisión Económica para Europa (CEPE); UN دور الأطر التنظيمية والمؤسسية في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة: السيد باولو غارونا، الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    29. los marcos regulatorios e institucionales requieren una continua adaptación a la evolución de los mercados, a las novedades tecnológicas y a los nuevos problemas. UN 29- وتتطلب الأطر التنظيمية والمؤسسية تكيفاً متواصلاً مع بيئة السوق المتغيرة، والتطورات التكنولوجية، والتحديات الناشئة.
    Es preciso además que el marco regulador e institucional se inscriba de manera segura en la política y las disposiciones constitucionales y jurídicas de cada país. UN وينبغي أيضاً إدراج الأطر التنظيمية والمؤسسية بشكل مأمون في إطار الترتيبات السياسية والدستورية والقانونية لكل بلد.
    24. El establecimiento de unos marcos regulatorios e institucionales de calidad es la clave de los esfuerzos nacionales por mejorar los resultados de los sectores de servicios de infraestructura y permite extraer útiles enseñanzas. UN 24- ويشكل ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، حيث يمكن الاستفادة من دروس قيّمة.
    Los debates contribuyeron a una mejor comprensión de los principales elementos de la construcción y puesta en funcionamiento de los marcos nacionales reguladores e institucionales más adecuados para el sector de servicios de infraestructura. UN وساهمت النقاشات في بلوغ فهم أفضل للعناصر الأساسية التي ينطوي عليها بناء وتشغيل أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية في مجال خدمات الهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus