Bueno, tal vez podrías hacer uno con los niños que no son elegidos. | Open Subtitles | إذًا ـ ربما عليك أن تقوم بدراسة الأطفال الذين لم يختاروا |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no han sido inscriptos hasta ahora. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على البدء في تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا بعد. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no han sido inscriptos hasta ahora. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على البدء في تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا بعد. |
Entre los niños matriculados en los jardines de infantes se incluyen los niños que aún no están matriculados en las escuelas primarias de nueve años y están preparándose para la escuela, de tal manera que están matriculados en los programas más breves de jardines de infantes. | UN | ويعد من بين الأطفال في رياض الأطفال يحسب أيضا الأطفال الذين لم يلتحقوا بعد بالمدارس الابتدائية ذات التسع سنوات ويستعدون للمدرسة على نحو يلتحقون فيه ببرامج اقصر لرياضة الأطفال. |
i) " Insta a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas necesarias para proteger la vida de los niños no nacidos " , | UN | ' 1` ' ' تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية أرواح الأطفال الذين لم يولدوا بعد``، |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no han sido inscriptos hasta ahora. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا بعد. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no han sido inscritos hasta ahora. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على القيام بتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas análogas para inscribir en el registro a todos los niños que no hayan sido inscritos al nacer. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مماثلة فيما يخص تسجيل جميع الأطفال الذين لم يجر تسجيلهم عند الولادة. |
Recomienda, asimismo, que el Estado Parte adopte medidas similares para que se inscriba a los niños que no han sido inscritos hasta ahora. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مماثلة لضمان تسجيل الأطفال الذين لم يتمّ تسجيلهم بعد. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no hayan sido inscritos hasta ahora. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة إلى تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا إلى حد الآن. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no hayan sido inscritos hasta ahora. | UN | وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في تسجيل الأطفال الذين لم يُسجَّلوا بعد. |
En el caso de un menor no acompañado las iniciativas incluyen también a los niños que no han sido objeto de trata. | UN | وبالنسبة إلى الأطفال القُصّر غير المرافقين، فإن المبادرات تشمل أيضا الأطفال الذين لم يقعوا ضحية للاتجار بالأطفال. |
Además, a nivel mundial, aproximadamente una tercera parte de los niños que no asisten a la escuela son niños con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، على الصعيد العالمي، كان ما يقرب من ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس أطفالا ذوي إعاقة. |
También debe garantizar que los niños que no hayan cometido un acto punible no serán recluidos en esos centros de detención. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن عدم إيداع الأطفال الذين لم يرتكبوا فعلا يعاقب عليه القانون في مراكز الاحتجاز تلك. |
También debe garantizar que los niños que no hayan cometido un acto punible no serán recluidos en esos centros de detención. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن عدم إيداع الأطفال الذين لم يرتكبوا فعلاً يعاقب عليه القانون في مراكز الاحتجاز تلك. |
Los puntos rojos son los niños que no hemos tratado. | TED | النقاط الحمراء تمثل الأطفال الذين لم نعالجهم بعد. |
" Prohibir el trabajo infantil por debajo de la edad de 15 años, así como de los niños que aún no hayan terminado la educación obligatoria (Honduras) " | UN | " حظر عمل الأطفال دون سن الخامسة عشرة، وكذا الأطفال الذين لم يكملوا التعليم الإلزامي بعد (هندوراس) " |
Los fantasmas gemelos son diferentes de los niños no nacidos... | Open Subtitles | شبحي التؤمين مختلفين عن الأطفال الذين لم يولدوا |
los niños de menos de 8 años permanecen en instituciones, y los niños mayores en centros de rehabilitación, pero no en cárceles. | UN | ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a aquellos niños que no estén inscritos. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المباشرة إلى تسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلـهم. |
También lo exhorta a inscribir a los niños que todavía no han sido inscritos en el registro. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم حتى الآن. |
" No se reclutará en las fuerzas armadas a ningún niño que no haya cumplido los 18 años de edad con fines tales que éstos puedan verse obligados a participar directamente en las hostilidades. " | UN | " لا يجوز تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في القوات المسلحة ﻷغراض يمكن أن يجبروا فيها على الاشتراك مباشرة في اﻷعمال الحربية " . |
Se dijo que los niños menores de 18 años no podían poseer madurez suficiente para exponerse a tales experiencias. | UN | وقيل إنه من المستبعد أن يملك اﻷطفال الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة قدراً من النضج يتيح لهم التعامل مع هذه التجارب. |
Es importante hacer hincapié en que, mientras que la situación relativa a los niños soldados es sumamente crítica, el sufrimiento y las necesidades de los millones de niños que no se convirtieron en soldados no pueden pasarse por alto. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على أن الطابع الخطير للحالة المتعلقة بالجنود الأطفال لا ينبغي أن يصرف اهتمامنا عن معاناة واحتياجات الملايين من الأطفال الذين لم يصبحوا جنودا. |
116.68 Facilitar la inscripción de todos los nacimientos y promover, de acuerdo con el artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño, la inscripción del nacimiento de los niños que no fueron inscritos al nacer, en particular en las zonas rurales y remotas del país. | UN | 116-68- تيسير تسجيل جميع المواليد والعمل، وفقاً للمادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، على تسجيل مولد الأطفال الذين لم يسجلوا عند الولادة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية من البلد. |