La enfermedad, la mortalidad infantil y la malnutrición han sido reducidas drásticamente y, en algunos casos, eliminadas. | UN | فقد تقلصت بصورة حادة معدلات المرض ووفيات الأطفال الرضع وسوء التغذية، بل وقضي عليها في بعض الحالات. |
Sin embargo, en el centro y en el sur del Iraq sigue suscitando grave preocupación la malnutrición infantil. | UN | غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
Sin embargo, en el centro y en el sur del Iraq sigue suscitando grave preocupación la malnutrición infantil. | UN | غير أن مستويــات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقا بالغا. |
El pentaBDE pasa de la madre al feto y a los lactantes. | UN | وينتقل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من الأمهات إلى الأجنة وإلى الأطفال الرضع. |
La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. | UN | وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً. |
También tiene por objeto mejorar los resultados en materia de salud y repercusiones sociales para los bebés expuestos a ese tipo de problemas. | UN | ويرمي البرنامج أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية وصحة الأطفال الرضع الذين تعرضوا للمخدرات. |
El índice de mortalidad infantil descendió de 77 por cada mil nacidos vivos, en 1980, a 41 en l998. | UN | وقد هبط معدل وفيات الأطفال الرضع من 77 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 1980 إلى 41 حالة في الألف عام 1998. |
La tasa de mortalidad infantil disminuyó de 43 a 34,6 por 1.000 nacidos vivos entre 1992 y 1999. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الأطفال الرضع من 43 إلى 34.6 وفاة لكل 1000 ولادة حية في الفترة من عام 1992 إلى عام 1999. |
En 1999 la tasa de mortalidad infantil era de 7,2 por 1.000 nacidos vivos. | UN | وفي عام 1999، كان معدل وفيات الأطفال الرضع 7.2 لكل 000 1 ولادة حية. |
La mortalidad infantil era del 5,3 por 1.000 nacidos vivos en 1998. | UN | وكان معدل وفيات الأطفال الرضع 5.3 لكل 000 1 من المواليد الأحياء عام 1998. |
12.11 Causas principales de la mortalidad infantil | UN | 12-11 الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال الرضع |
En los últimos años se ha visto un descenso constante de la mortalidad infantil, de acuerdo con los logros conseguidos en otros países europeos. | UN | وقد شهدنا انخفاضا منتظما في السنوات الماضية في معدلات وفيات الأطفال الرضع يتماشى مع التقدم المحرز في البلدان الأوروبية الأخرى. |
Mortalidad infantil por causas seleccionadas Causas | UN | وفيات الأطفال الرضع حسب الأسباب المنتقاة |
La mortalidad infantil se ha reducido a menos del 95 por 1.000. | UN | وخفض معدل الوفيات بين الأطفال الرضع إلى أقل من 95 في كل ألف. |
La mortalidad infantil se ha duplicado con creces, de 60 a 130 por cada 10.000 nacimientos y la esperanza de vida se ha reducido de una proyección de 67 años a 40 años en 2001. | UN | وقد زاد معدل وفيات الأطفال الرضع إلى أكثر من الضعف، من 60 إلى 130 في كل000 10 مولود، وانخفض العمر المتوقع من 67 سنة إلى 40 سنة في عام 2001. |
La reducción de la mortalidad infantil lleva consigo que las mujeres pueden tener una familia del tamaño que desean con menos embarazos. | UN | وتخفيض معدل وفيات الأطفال الرضع يعني أن بوسع المرأة أن تحصل على حجم الأسرة المرغوب فيه بعدد أقل من حالات الحمل. |
Ha disminuido el ritmo del crecimiento demográfico y el mundo ha experimentado una reducción de los índices de fertilidad y de mortalidad infantil. | UN | فقد تم إبطاء النمو السكاني، وشهد العالم شيئا من التخفيض في معدلات الخصوبة ووفيات الأطفال الرضع. |
La frecuencia de la mortalidad es más elevada en los hombres que en las mujeres en todos los grupos de edad, desde los lactantes hasta las personas de edad avanzada. | UN | وتواتر الوفيات أعلى بين الرجال منه بين النساء في جميع الفئات العمرية من الأطفال الرضع إلى المسنين. |
Para los lactantes, la principal fuente de exposición es la leche materna, aunque también hay exposición en las primeras etapas del desarrollo ya que el HBCD se transmite al feto a través de la placenta. | UN | أما في حالة الأطفال الرضع فإن مسار التعرض الرئيسي هو حليب الأم، إلا أن التعرض للمركب يتم أيضاً في مراحل مبكرة من النمو نظراً لأنه ينتقل عبر المشيمة إلى الجنين. |
Tasas de mortalidad infantil (de lactantes y niños menores de cinco años) por 1.000 nacidos vivos, por género y lugar de residencia | UN | معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة لكل ألف ولادة حية حسب الجنس ومكان الإقامة |
Bueno, los bebés de todo el mundo son lo que me gusta denominar "ciudadanos del mundo"; | TED | دعوني أوضح, الأطفال الرضع في كل العالم هم على ما يروق لي وصفهم بمواطني العالم; |
En la actualidad, se proporciona leche gratuita a todos los niños pequeños. | UN | ويتم حالياً تقديم الحليب لجميع الأطفال الرضع بدون مقابل. |
441. Anteriormente, sólo se reconocía al padre como tutor legal de un menor y de sus bienes en virtud de la Ley sobre la Custodia de los Hijos Menores de 1961. | UN | الحضانة 441 - كانت الولاية من قبل للأب فقط على شخص الرضيع وممتلكاته بموجب قانون الولاية على الأطفال الرضع لعام 1961. |
los recién nacidos siguen contrayendo el VIH y muriendo, al igual que sus madres. | UN | ولا يزال الأطفال الرضع يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ويموتون جراء ذلك، وكذلك الحال بالنسبة للأمهاتهم. |
Esta afecta a la salud del lactante, de las madres y de la comunidad. | UN | وهذا يؤثر على صحة الأطفال الرضع والأمهات والمجتمع. |
Hadas, almas en pena ladrones de bebés. | Open Subtitles | الجنّيات,الشياطين سـارقوا الأطفال الرضع. |