"الأطفال السابقين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ex niños
        
    • niños ex
        
    • antiguos niños
        
    • niños excombatientes
        
    • ex niño
        
    • niños soldados
        
    • reintegración de los niños
        
    Hasta la fecha, el UNICEF ha prestado asistencia a 120 ex niños soldados para que alcanzaran capacidad emocional y técnica necesarias para ser autosuficientes fuera del ámbito de las milicias. UN وحتى الآن قدمت اليونيسيف مساعدتها إلى 120 طفلا من الجنود الأطفال السابقين في تنمية المهارات العاطفية والتقنية اللازمة كي يصبحوا معتمدين على أنفسهم خارج نطاق الميليشيات.
    La participación del sector privado y empresas locales en este proyecto fue una novedad que trajo consigo oportunidades de empleo para los ex niños soldado después de concluir su formación. UN وإشراك القطاع الخاص والشركات المحلية في هذا المشروع ابتكار أدى إلى فرص عمل للجنود الأطفال السابقين بعد استكمال تدريبهم.
    7. El Representante Especial visitó el centro de atención familiar para niños ex combatientes de Lakka en las afueras de Freetown. UN 7- وزار الممثل الخاص مركز الرعاية المنزلية الأسرية للمحاربين الأطفال السابقين في لاكا الواقعة في ضواحي مدينة فريتاون.
    Está siendo usado en Uganda para darle alguna ayuda psicológica a niños ex soldados. TED إنها تستخدم في أوغندا لمنح بعض المساعدات النفسية للجنود الأطفال السابقين.
    Los antiguos niños combatientes se han rehabilitado y reintegrado en sus comunidades, pero su inclusión social continúa representando un desafío. UN ورغم إعادة تأهيل المقاتلين الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، فإن الإدماج الاجتماعي لا يزال يشكل تحديا.
    Apoyo a las medidas provisionales de atención, orientación, formación profesional y reintegración de niños excombatientes UN :: دعم الرعاية المؤقتة وإسداء المشورة والتدريب المهني وإعادة الإدماج للمقاتلين الأطفال السابقين
    La norma también se aplica a los ex niños soldados que han desertado de sus unidades y deben ser protegidos contra un nuevo reclutamiento. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Además, también le preocupa la falta de programas o actividades específicas de integración para los ex niños soldados. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج أو أنشطة محددة لإدماج الجنود الأطفال السابقين.
    También le preocupa la situación de los ex niños soldados que viven en el país, algunos de los cuales pueden estar en campamentos de refugiados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الجنود الأطفال السابقين الذين قد يكون بعضهم مقيماً في مخيمات اللاجئين.
    La norma también se aplica a los ex niños soldados que han desertado de sus unidades y deben ser protegidos contra un nuevo reclutamiento. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Indonesia encomió a Sri Lanka por su compromiso de intensificar la rehabilitación de los ex niños soldados mediante el aumento de la cooperación con la comunidad internacional. UN وأشادت بالتزام سري لانكا بتعجيل عملية إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    La norma también se aplica a los ex niños soldados que han desertado de sus unidades y deben ser protegidos contra un nuevo reclutamiento. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلّوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Recientemente, dos niños ex soldados que habían sido condenados a muerte por el Tribunal Militar de Kinshasa fueron puestos en libertad, y en el caso de otros dos niños se ordenó repetir el juicio. UN وأُفرج في الآونة الأخيرة عن اثنين من الجنود الأطفال السابقين اللذين أصدرت المحكمة العسكرية في كينشاسا حكما بالإعدام عليهما، كما صدر أمر بإعادة محاكمة اثنين آخرين.
    vi) Que facilite apoyo y asistencia para los programas destinados a rehabilitar a niños ex soldados y niños afectados por el conflicto. UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء الصراع.
    vi) Que facilite apoyo y asistencia para los programas destinados a rehabilitar a niños ex soldados y niños afectados por el conflicto. UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء النزاع.
    Sin embargo, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha continuado facilitando la repatriación de antiguos niños combatientes extranjeros. UN إلا أن لجنة الصليب الأحمر الدولية واصلت تيسير عودة المقاتلين الأطفال السابقين من الأجانب.
    En el informe se afirmaba que el movimiento había presentado a la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán una lista de 120 antiguos niños soldados para su reintegración. UN وجاء في التقرير أن الحركة قدمت إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان قائمة بأسماء 120 من الجنود الأطفال السابقين من إجل إعادة إدماجهم.
    Agregó que se estaba haciendo un estudio en Sierra Leona y que pronto se contaría con más información acerca de la reintegración de largo plazo de los antiguos niños combatientes. UN وأضاف أنه يجري القيام بدراسة في سيراليون، وأنه سيتاح مزيد من المعلومات قريبا بشأن عملية إعادة الإدماج على المدى الطويل للمقاتلين الأطفال السابقين.
    Apoyo a las medidas provisionales de atención, orientación y formación profesional de niños excombatientes UN :: دعم العناية المرحلية والمشورة والتدريب المهني وإعادة إدماج المقاتلين الأطفال السابقين
    De los niños excombatientes registrados o que se encuentran separados de sus familias, más de 3.000 se encuentran matriculados en escuelas. UN فأكثر من 000 3 من المسجَّلين من المقاتلين الأطفال السابقين ومن الأطفال المنفصلين عن أهلهم، مقيـدون حاليا في المدرسة.
    La norma también se aplica a los niños excombatientes que hayan desertado de sus unidades y deban ser protegidos de un nuevo reclutamiento. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    El Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y la Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del UNICEF, informaron al Consejo. El Consejo también oyó una declaración de Alhaji Babah Awaneh, un ex niño soldado de Sierra Leona. UN وتلقى المجلس إحاطة من أولارا أوتونو ممثل الأمين العام الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ومن كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الحاجي بابا أوانا، وهو طفل سيراليوني من الجنود الأطفال السابقين.
    El UNICEF colabora en la desmovilización de los niños soldados de Mogadishu. UN وتعكف اليونيسيف على تيسير تسريح الجنود الأطفال السابقين في مقديشو.
    El UNICEF colabora con las organizaciones no gubernamentales locales en apoyo de la desmovilización y reintegración de los niños soldados en Mogadishu. UN 72 - وتعمل اليونيسيف مع منظمة غير حكومية محلية لدعم تسريح الجنود الأطفال السابقين و إعادة إدماجهم في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus