"الأطفال المختطفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niños secuestrados
        
    • de niños secuestrados
        
    • los secuestros
        
    • los niños raptados
        
    • secuestro
        
    • niños que fueron secuestrados
        
    Fuentes bien informadas sugieren que el 60% de los niños secuestrados eran niñas, la mayoría de las cuales fueron sometidas a abusos sexuales. UN وتشير تقديرات أوردتها مصادر مطلعة إلى أن 60 في المائة من الأطفال المختطفين فتيات تعرض معظمهن للإساءات الجنسية.
    :: Adoptará todas las medidas posibles para lograr la liberación y el regreso seguro de los niños secuestrados. UN :: سيتخذ التدابير اللازمة لكفالة إطلاق سراح الأطفال المختطفين وعودتهم سالمين.
    Todos los niños secuestrados que han vuelto a sus familias lo han hecho escapándose. UN وجميع الأطفال المختطفين الذين عادوا إلى أسرهم قد فعلوا ذلك هرباً.
    Hay indicios de que los niños secuestrados son sometidos a la trata con fines sexuales y al trabajo forzoso. UN وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية أو لأغراض السخرة.
    Las solicitudes de repatriación de niños secuestrados se tramitan desde entonces en un procedimiento acelerado. UN وأصبحت طلبات عودة الأطفال المختطفين تُدرس حالياً استناداً إلى إجراء معجَّل.
    Hay indicios de que los niños secuestrados son sometidos a la trata con fines sexuales y al trabajo forzoso. UN وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية ولأغراض السخرة.
    El Gobierno también se refirió a la cuestión de los niños secuestrados con sus familias en los campamentos de Tindouf, en Argelia. UN كما أثارت الحكومة موضوع الأطفال المختطفين والمحتجزين بمخيمات تندوف، الجزائر، رفقة عائلاتهم.
    El Gobierno también se refirió a la cuestión de los niños secuestrados con sus familias en los campamentos de Tindouf, en Argelia. UN وأثارت الحكومة أيضاً موضوع الأطفال المختطفين والمحتجزين بمخيمات تيندوف، الجزائر، رفقة عائلاتهم.
    La mayoría de los niños secuestrados eran menores de 15 años. UN وكانت الغالبية العظمى من الأطفال المختطفين تحت سن 15 سنة.
    Las mediaciones tribales no han podido lograr el regreso de los niños secuestrados a sus comunidades. UN ولم تنجح جهود الوساطة التي قامت بها القبائل في كفالة عودة الأطفال المختطفين إلى مجتمعاتهم المحلية.
    Liberación de los niños secuestrados en el Sudán Meridional UN الإفراج عن الأطفال المختطفين في جنوب السودان
    ix) Pongan fin al secuestro de niños y pongan en libertad inmediatamente a todos los niños secuestrados y sus familias y permitan su rápida reunificación familiar; UN ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛
    :: Con arreglo al comunicado conjunto de 17 de septiembre sobre la adopción de medidas inmediatas en favor de los niños secuestrados: UN :: فيما يختص بالبلاغ المشترك الصادر في 17 أيلول/سبتمبر والمتعلق باتخاذ إجراءات فورية بشأن الأطفال المختطفين:
    Con arreglo al comunicado conjunto de 17 de septiembre sobre la adopción de medidas inmediatas en favor de los niños secuestrados: UN فيما يختص بالبلاغ المشترك الصادر في 17 أيلول/سبتمبر والمتعلق باتخاذ إجراءات فورية بشأن الأطفال المختطفين:
    C. La liberación y el retorno de los niños secuestrados UN جيم- الإفراج عن الأطفال المختطفين والمحتجزين لدى جيش المقاومة الرباني
    En fechas más recientes, la mayoría de los niños secuestrados se han mantenido en Uganda septentrional y muchos de ellos han conseguido escapar días o semanas después de su secuestro. UN وقد جرى مؤخراً احتجاز أغلبية الأطفال المختطفين في شمال أوغندا؛ لكن الكثير منهم تمكن من الهرب خلال أيام أو أسابيع من اختطافهم.
    B. Violaciones de los derechos humanos cometidas por el Ejército de Resistencia del Señor contra los niños secuestrados UN باء - انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جيش المقاومة الرباني ضد الأطفال المختطفين
    C. La liberación y el retorno de los niños secuestrados por el Ejército de Resistencia del Señor UN جيم - الإفراج عن الأطفال المختطفين والمحتجزين لدى جيش المقاومة الرباني وتأمين عودتهم
    Actualización: En 1998 dos grupos de niños secuestrados fueron liberados y repatriados a Uganda con la cooperación del Gobierno del Sudán UN معلومات حديثة: أُفرج خلال عام 1998 عن مجموعتين من الأطفال المختطفين وأعيدوا إلى وطنهم أوغندا، بالتعاون مع حكومة السودان.
    * Se han tomado iniciativas para documentar sistemáticamente los abusos contra los niños en situaciones de conflicto, como las bases de datos sobre los secuestros en Uganda y sobre el reclutamiento en Sri Lanka, creadas por el UNICEF; UN :: اتخذت اليونيسيف مبادرات لإنتاج وثائق بانتظام عن الاعتداءات المقترفة في حق الأطفال في حالات النزاع، مثل قاعدة البيانات عن الأطفال المختطفين في أوغندا وتجنيد الأطفال في سري لانكا؛
    La UNMIS ha seguido tratando de lograr la puesta en libertad de los niños raptados. UN 70 - واصلت البعثة جهودها لتأمين الإفراج عن الأطفال المختطفين.
    Además, hay denuncias de que algunos niños que fueron secuestrados durante la última agresión han sido utilizados para despejar minas o como escudos humanos, otros han sido forzados a trabajar como esclavos y niñas de tan sólo 12 años han sido violadas. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد بلاغات بأن بعض الأطفال المختطفين خلال الاعتداء الأخير تم استخدامهم لإزالة الألغام أو كدروع بشرية وآخرون تم إجبارهم على العمل كعبيد وتم اغتصاب طفلات لا تزيد أعمارهن عن 12 عاماً .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus