Buscaremos en todos lados a los niños desaparecidos, tienes mi palabra, pero no antes de que hayamos asegurado este campamento. | Open Subtitles | سنبحث بكامل طاقتنا عن ،هولاء الأطفال المفقودين ، لديكِ كلمتي لكن ليس قبل أن نضمن هذا المعسكر |
Necesito una copia impresa de todos los casos de niños desaparecidos desde el 31 de octubre en los últimos cinco años. | Open Subtitles | أنني أريد نسخة مطبوعة من كل قضايا الأطفال المفقودين من الـ 31 من أكتوبر في الأعوام 5 الماضية. |
Su mandato consiste principalmente en apoyar la investigación de los casos de niños desaparecidos y prevenir la explotación sexual. | UN | وتتمثل ولايته بصورة أساسية في دعم عمليات التحري عن الأطفال المفقودين ومنع الاستغلال الجنسي. |
La casita, la playa y los niños perdidos. | Open Subtitles | المنزل الصغير,الشاطىء , و الأطفال المفقودين |
Están en vías de constitución la Comisión Nacional de Reparación y la Comisión Nacional de Búsqueda de Niños y Niñas Desaparecidos. | UN | والعمل جارٍ لإنشاء لجنة وطنية للتعويضات ولجنة وطنية لاقتفاء أثر الأطفال المفقودين. |
Se presume que muchos de los niños desaparecidos han muerto. | UN | ويغلب الظن أن الكثير من الأطفال المفقودين قد لقوا حتفهم. |
En algunas zonas continúa la búsqueda de niños desaparecidos y la reunificación de los niños con sus familias. | UN | ولا يزال يجري البحث في بعض المناطق عن الأطفال المفقودين وإعادتهم إلى أسرهم. |
La Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad, en colaboración con otras organizaciones, se ocupaba de buscar a niños desaparecidos. | UN | وتضطلع اللجنة الوطنية المعنية بالحق في امتلاك هوية، بالتعاون مع منظمات مختلفة، بأعمال بحث عن الأطفال المفقودين. |
También se ha creado la Red Mundial de niños desaparecidos, formada por 17 países, que con una base de datos central y multilingüe que agrupa 17 sitios web presenta información y fotografías de los niños desaparecidos. | UN | كما أنشئت شبكة تتألف من 17 بلداً. والواقع أن الشبكة العالمية للأطفال المفقودين هي قاعدة بيانات مركزية ومتعددة اللغات تشمل معلومات عن الأطفال المفقودين وصوراً لهم، ويغذيها 17 موقعاً على الإنترنت. |
El campo de acción del Centro es amplio, pero su objetivo principal es la localización y la recuperación de los niños desaparecidos. | UN | ونطاق أنشطته واسع لكن مشروعه الرائد هو تعقب آثار الأطفال المفقودين وإعادتهم. |
La División de niños desaparecidos coordina su trabajo con los padres y los organismos encargados de hacer cumplir la ley para ayudar a recuperar a los niños. | UN | وتنسق شعبة الأطفال المفقودين العمل مع سلطات إنفاذ القانون والوالدين العمل على استعادة الأطفال. |
La tasa de recuperación en 2005, de niños desaparecidos, en casos denunciados al NCMEC, fue de 96.1%, frente a 62% en 1990. | UN | وارتفع معدل استعادة الأطفال المفقودين المبلَّغ عنهم للمركز من 62 في المائة عام 1990 إلى 96.1 في المائة عام 2005. |
La Alerta Ananda es un sistema nacional de respuesta de emergencia cuyo objetivo es buscar y localizar a los niños desaparecidos. | UN | أما مبادرة أنندا للإنذار فهي نظام للاستجابة للطوارئ على مستوى البلد يهدف إلى البحث عن الأطفال المفقودين والعثور عليهم. |
El mecanismo cuenta a su vez con un servicio de apoyo psicológico a las familias de los niños desaparecidos. | UN | وتشمل الآلية الدعم النفسي لأسر الأطفال المفقودين. |
Se ha establecido una Dependencia de localización y reunificación familiar, en colaboración con el UNICEF, que se ocupa principalmente de la localización de niños desaparecidos. | UN | وأنشئت وحدة لتعقب أثر الأُسر ولَم شملها، بالتعاون مع اليونيسيف، من أجل البحث في المقام الأول عن الأطفال المفقودين. |
El Gobierno ha optado por no incluir esta recomendación en el Plan de Acción Nacional, aunque ha creado un programa de búsqueda de niños desaparecidos. | UN | واختارت الحكومة عدم مراعاة هذه التوصية في خطة العمل الوطنية مع أنها وضعت برنامجاً لتعقب أثر الأطفال المفقودين. |
La cuestión de los niños desaparecidos en relación con los conflictos armados exige atención más amplia. | UN | ولا تزال مسألة الأطفال المفقودين في سياق النزاع المسلح تستدعي المزيد من الاهتمام. |
¿Ayuda en secuestros? Oh, ustedes son los que andan por ahí buscando niños desaparecidos. | Open Subtitles | إذاً فأنتم هم الأشخاص الذين تتجولون و تبحثون عن الأطفال المفقودين |
La mitad de los niños perdidos son secuestrados por un pariente. | Open Subtitles | نصف الأطفال المفقودين يتم أخذهم من قبل أحد الأقارب |
A esos efectos se utiliza una base de datos común a la que pueden recurrir todos los organismos que tratan de reunificar en el terreno a los niños perdidos con sus padres. | UN | ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم. |
Sobre esta temática, el Grupo de Trabajo elogió la labor realizada durante más de una década y los resultados obtenidos por la Asociación Probúsqueda de Niños y Niñas Desaparecidos a Consecuencia del Conflicto Armado (Pro-búsqueda), la cual, de acuerdo con sus registros, ha logrado la localización con vida de 317 personas y 181 casos de reintegración familiar. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد الفريق العامل بما أنجزته جمعية البحث عن الأطفال المفقودين من عمل على مدى أكثر من عشر سنوات وما حققته من نتائج، إذ تشير سجلاتها إلى أنها نجحت في تحديد أماكن وجود 317 شخصاً على قيد الحياة، وحوالي 181 حالة تم فيها لم شمل الأسر. |
El fenómeno de la desaparición de niños ha adquirido importancia mundial y exige un enfoque coordinado, amplio y mundial. | UN | فقد أصبحت ظاهرة الأطفال المفقودين ذات شأن عالمي وتستوجب اتباع نهج منسق وشامل وعالمي. |
- Hay muchos chicos perdidos. | Open Subtitles | هذه كمية كبيرة من الأطفال المفقودين و المستغلين |
Mira, no estamos llegando a ningún lado con Eli, así que dime que encontraste algo sobre los chicos desaparecidos o de su mamá adoptiva. | Open Subtitles | (انظري ، لم نصل إلى أى شيء مع (إيلاى لذا أخبريني أنكِ وجدتِ شيء بشأن الأطفال المفقودين أو أمهم الراعية |