"الأطفال المنتمين إلى فئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los niños pertenecientes a grupos
        
    • los niños pertenecientes a los grupos
        
    • contra los niños pertenecientes a grupos
        
    En relación con ello merece una atención especial la situación de los niños pertenecientes a grupos indígenas y a familias de inmigrantes ilegales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    En relación con ello merece una atención especial la situación de los niños pertenecientes a grupos indígenas y a familias de inmigrantes ilegales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    En relación con ello merece una atención especial la situación de los niños pertenecientes a grupos indígenas y a familias de inmigrantes ilegales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    290. Al Comité le preocupa que de hecho el sistema de registro de la residencia en Kirguistán pueda limitar los derechos de los niños pertenecientes a los grupos vulnerables (por ejemplo, refugiados, no ciudadanos, migrantes y personas internamente desplazadas a raíz de conflictos, factores económicos o catástrofes ambientales) de acceso a los servicios de salud y otros servicios sociales. UN 290- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال أن يؤدي نظام تسجيل الإقامة في قيرغيزستان على الصعيد العملي إلى تقييد حق الأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة (مثل اللاجئين، والأشخاص من غير المواطنين، والمهاجرين والأشخاص المشردين داخليا بسبب المنازعات أو العوامل الاقتصادية أو الكوارث البيئية) في الحصول على الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    68. Con arreglo al artículo 2 de la Convención, habría que adoptar medidas para impedir todo incremento de las actitudes discriminatorias o los prejuicios contra los niños pertenecientes a grupos minoritarios, los niños que viven en zonas rurales, los niños del grupo romaní y los niños con VIH/SIDA. UN ٨٦- وفي ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، ينبغي اتخاذ تدابير لمنع ارتفاع في النزعات والميول التمييزية نحو اﻷطفال المنتمين إلى فئات اﻷقليات، واﻷطفال العائشين في المناطق الريفية، واﻷطفال الروميين، واﻷطفال المصابين بفيروس العوز المناعي البشري/اﻹيدز.
    Con arreglo al artículo 2 de la Convención, habría que adoptar medidas para impedir todo incremento de las actitudes discriminatorias o los prejuicios contra los niños pertenecientes a grupos minoritarios, los niños que viven en zonas rurales, los niños del grupo romaní y los niños con VIH/SIDA. UN ٧٠٣- وفي ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، ينبغي اتخاذ تدابير لمنع ارتفاع في النزعات والميول التمييزية نحو اﻷطفال المنتمين إلى فئات اﻷقليات، واﻷطفال العائشين في المناطق الريفية، واﻷطفال الروميين، واﻷطفال المصابين بفيروس العوز المناعي البشري/اﻹيدز.
    El Comité recomienda al Estado parte que use todas las medidas posibles para superar la estigmatización de los niños pertenecientes a grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير من أجل التغلب على ظاهرة وصم الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة.
    Al respecto le inquieta en particular la situación de los niños pertenecientes a grupos indígenas y a familias de inmigrantes ilegales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ في هذا المجال إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وأسر المهاجرين غير الشرعيين.
    Al respecto le inquieta en particular la situación de los niños pertenecientes a grupos indígenas y a familias de inmigrantes ilegales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ في هذا المجال إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وأسر المهاجرين غير الشرعيين.
    Al respecto le inquieta en particular la situación de los niños pertenecientes a grupos indígenas y a familias de inmigrantes ilegales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ في هذا المجال إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وأسر المهاجرين غير الشرعيين.
    d) La deficiente escolarización, los altos niveles de abandono escolar y los resultados comparativamente más bajos de los niños pertenecientes a grupos vulnerables, incluidos los de las zonas rurales, los niños que viven en medio de dificultades económicas y privaciones, los romaníes y los de otros grupos minoritarios, los refugiados y los desplazados internos; UN (د) النقص في القيد بالمدارس وارتفاع معدلات التسرب والانخفاض النسبي لأداء الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في الأرياف، والأطفال المعسرون والمحرومون اقتصادياً، وأطفال الروما والأطفال من أقليات عرقية أخرى، والأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً، مقارنةً بغيرهم من الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus