"الأطفال المهاجرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niños migrantes
        
    • los niños inmigrantes
        
    • de niños migrantes
        
    • niñez migrante
        
    • los menores migrantes
        
    • los hijos de los migrantes
        
    • los niños y niñas migrantes
        
    • los hijos de inmigrantes
        
    • niños migratorios
        
    los niños migrantes, especialmente los niños que migran solos, son presa fácil de los traficantes. UN كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار.
    los niños migrantes gozaban de la misma protección frente al trabajo forzoso que los niños tailandeses. UN ويتمتع الأطفال المهاجرين بنفس الحماية التي يتمتع بها أطفال تايلند بالنسبة لعمل السخرة.
    Además, se estaban preparando campañas de televisión sobre la protección de los niños migrantes. UN وجرى أيضا وضع حملات تلفزيونية بشأن حماية الأطفال المهاجرين.
    El Comité está especialmente preocupado por la situación de los niños inmigrantes que trabajan en la industria del banano. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز.
    Reconocen la importante actuación que desempeñan las oficinas consulares en la protección de niños migrantes. UN يسلمون بأهمية الدور الذي تضطلع به المكاتب القنصلية في مجال حماية الأطفال المهاجرين.
    En el estudio se destacó también la necesidad de impartir capacitación a los funcionarios de inmigración y las autoridades competentes para que se respetaran los derechos de los niños migrantes. UN وشدد أيضا على الحاجة لتوفير التدريب لمسؤولي الهجرة والسلطات المختصة لكفالة احترام حقوق الأطفال المهاجرين.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte reconozca el derecho de los niños migrantes a participar en los consejos de estudiantes. UN كما توصيها بأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الأطفال المهاجرين في المشاركة في مجالس الطلاب.
    Una preocupación importante es la difícil situación de los niños migrantes no acompañados o de los que están separados de sus familias. UN ومن الشواغل الرئيسية في هذا الصدد محنة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين أو الأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    La Organización Internacional para las Migraciones ha publicado recientemente un nuevo estudio sobre el derecho internacional y la protección de los niños migrantes. UN وقد نشرت المنظمة الدولية مؤخراً دراسة جديدة عن القانون الدولي وحماية الأطفال المهاجرين.
    La regularización del estatuto migratorio facilitará la incorporación de los niños migrantes en las comunidades de destino. UN ومن شأن تنظيم أوضاع الهجرة أن ييسر إدماج الأطفال المهاجرين في مجتمعات بلدان المقصد.
    Igualdad de acceso a la educación para los niños migrantes UN تساوي الأطفال المهاجرين مع غيرهم في الحصول على التعليم
    Inclusión de los niños migrantes en los servicios prestados en la primera UN شمل الأطفال المهاجرين بخدمات الطفولة المبكرة
    Pidió más información sobre las medidas concretas adoptadas para proporcionar apoyo educativo a los niños migrantes. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم.
    Se ha prestado especial atención a la migración infantil transfronteriza y varios países han creado marcos conjuntos para aumentar la seguridad de los niños migrantes. UN وأولي اهتمام خاص لهجرة الأطفال عبر الحدود، واستحدث عدد من البلدان أطرا مشتركة لزيادة سلامة الأطفال المهاجرين.
    Se garantiza el derecho a la educación a todos los niños migrantes, con independencia de su situación legal. UN ويتمتّع جميع الأطفال المهاجرين بالحق في التعليم، أيّا كان مركزهم القانوني.
    Esto es especialmente cierto en el caso de los niños migrantes y víctimas de la trata que trabajan en este sector. UN وهذا ينطبق تحديداً على الأطفال المهاجرين والمتاجر بهم ممن يعملون في هذا القطاع.
    Los derechos de los niños migrantes no acompañados deben protegerse independientemente de su estatuto jurídico en el país de destino, y esa protección debe ser específica para los niños. UN ودعت إلى حماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بمرافق، بغض النظر عن وضعهم القانوني في بلد المقصد، ومثل هذه الحماية يجب أن توجّه خصيصاً للطفل.
    Sin embargo, al Comité sigue preocupándole que la tasa de asistencia escolar de los niños migrantes siga siendo baja. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من استمرار تدني معدل التحاق الأطفال المهاجرين بالمدارس.
    El Comité está especialmente preocupado por la situación de los niños inmigrantes que trabajan en la industria del banano. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز.
    Proyecto 2: Protección de niños migrantes no acompañados UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين
    Estos objetivos fueron modificados en octubre de 2004, y fue incluida la atención y apoyo a la niñez migrante. UN وقد عُدّلت هذه الأهداف في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وأدرجت مسألة رعاية ودعم الأطفال المهاجرين.
    Se ha creado una unidad de oficiales de protección de la infancia, que se encarga exclusivamente de proteger a los menores migrantes en las fronteras y en estaciones migratorias. UN وتم إنشاء وحدة مهمتها حصريا حماية الأطفال المهاجرين على طول الحدود وفي مراكز احتجاز المهاجرين.
    También preocupa al Comité que rara vez se escuche a los hijos de los migrantes y los solicitantes de asilo en los procedimientos que les conciernen. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأنه نادراً ما يُستمع إلى رأي الأطفال المهاجرين والأطفال طالبي اللجوء في القضايا التي تخصهم؛
    Reconocen que el Comentario General No. 6 del Comité de los Derechos del Niño sobre el tratamiento de los niños y niñas no acompañados y separados provee una guía útil para la protección de los derechos de los niños y niñas migrantes no acompañados; UN يسلمون بأن التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين أو المفصولين عن أسرهم يشكل دليلا قيما لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين؛
    La preocupación es aún mayor con respecto a los hijos de inmigrantes en situación irregular, cuyo derecho a una vivienda adecuada depende directamente de las condiciones de la exclusión social a que estén sometidas las familias. UN ويزداد القلق بشأن الأطفال المهاجرين غير النظاميين الذين يتحدد حقهم في السكن اللائق بحسب ظروف الاستبعاد الاجتماعي التي تخضع لها أسرهم.
    El Gobierno ha creado un sistema de inspección e integración de niños migratorios que han dejado a sus familias en busca de subsistencia y que consiste en que trabajadores sociales especialmente capacitados visitan los hogares y sitios de trabajo para determinar las condiciones de vida de esos niños, velar por su situación escolar e incluso recomendar sanciones cuando corresponde. UN وقد وضعت الحكومة نظاما للتفتيش على اﻷطفال المهاجرين الذين تركوا أسرهم سعيا وراء وسيلة للرزق وﻹدماج هؤلاء اﻷطفال: إذ يقوم أخصائيون اجتماعيون مدربون تدريبا خاصا بزيارات للمنازل وأماكن العمل للتيقن من طبيعة ظروف معيشتهم، والتفتيش على أحوال دراستهم، بل والتوصية بفرض جزاءات إذا اقتضى اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus