Hemos reducido más de un 20% la tasa de mortalidad infantil de los niños menores de cinco años, y más niños asisten a la escuela. | UN | وقد خفضنا معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر بنسبة تتجاوز 20 في المائة كما أن عدد أبنائنا المسجلين بات أكبر. |
Nuestro programa de inmunización está bien consolidado, con una cobertura de más del 80% de los niños menores de un año. | UN | وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر. |
La tasa de mortalidad de niños menores de cinco años se redujo de 80 en 1990 a 49 en 2000. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 80 في عام 1990 إلى 49 في عام 2000. |
La prevalencia de la anemia entre los menores de 2 años es del 46% aproximadamente. | UN | وتبلغ نسبة شيوع فقر الدم لدى الأطفال دون السنتين 46 في المائة تقريبا. |
Asistencia alimentaria para los grupos de población más vulnerables, entre ellos los niños de menos de 2 años de edad, las embarazadas y las madres lactantes | UN | تقديم المساعدة الغذائية لأكثر فئات السكان ضعفا، بمن فيهم الأطفال دون سن السنتين والحوامل والمرضعات. |
Tasa de mortalidad de menores de 5 años Aporte diario de calorías | UN | معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر لكل ألف طفل |
En 1995 se había vacunado al 93% de los niños, sin discriminación de sexo. | UN | وفي عام 1995، شمل التلقيح 93 في المائة من الأطفال دون تمييز بين الجنسين. |
El sistema debería comprender a todos los niños menores de 18 años, y prestar especial atención a los que son particularmente vulnerables. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل كل الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز بوجه خاص على أشدهم ضعفاً. |
Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años | UN | الغاية 5: التخفيض بالثلثين بين سنتي 1990 و 2015 من معدل وفيات الأطفال دون الخامسة |
Meta 5: Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años | UN | الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة بين 1990 و 2015 |
:: Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años | UN | :: خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 |
La malnutrición sigue afectando gravemente a los niños menores de 5 años de más de una tercera parte de los países menos adelantados. | UN | وما برحت حالة سوء التغذية حادة في أوساط الأطفال دون سن الخامسة في ما يربو على ثلث أقل البلدان نموا. |
Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años. | UN | تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين 1990 و2015. |
Todavía hay 11 millones de niños menores de 5 años que mueren todos los años. | UN | فلا يزال أحد عشر مليوناً من الأطفال دون سن الخامسة يموتون كل عام. |
Las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años y de mortalidad infantil llegan a 205 y 105 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. | UN | وأما معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع فتبلغ 205 و 105 على التوالي في كل 000 1 ولاية حيَّة. |
Meta 5 - Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de niños menores de 5 años | UN | الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
:: La tasa de mortalidad de los menores de 5 años disminuyó a 8,6 por cada 1.000 nacidos vivos en 2009, a diferencia de 11,7 en 1999. | UN | :: انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخمس سنوات إلى 8.6 لكل ألف مولود حي وذلك عام 2009 مقارنة بـ 11.7 في عام 1999. |
:: Promover prácticas de la comunidad adecuadas en apoyo de la maternidad sin riesgo y la reducción de la mortalidad de los niños de menos de 5 años de edad; | UN | :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛ |
El derecho a reducir la jornada entre un octavo y la mitad por cuidado de menores de 8 años o personas con discapacidad. | UN | :: الحق في تخفيض يوم العمل بمقدار الثمن إلى النصف لرعاية الأطفال دون الثامنة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
La enseñanza obligatoria a la que pueden acceder todos los niños sin discriminación se aplica actualmente para los diez primeros años, y no para los ocho primeros. | UN | وأصبح التعليم الإلزامي المتاح لجميع الأطفال دون تمييز مطبقا طوال العشر سنوات الأولى بدلا من ثماني سنوات. |
No se puede contratar a niños menores de 16 años para trabajar entre las 20.00 y las 6.00 horas. | UN | ولا يجوز تشغيل الأطفال دون سن السادسة عشرة من الساعة الثامنة مساءً وحتى الساعة السادسة صباحاً. |
- Porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; | UN | • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛ |
Reciben cuidado durante medio día alrededor de 9% de los niños que no han llegado a la edad escolar. | UN | ويحصل حوالي 9 في المائة من الأطفال دون سن المدرسة على رعاية لنصف اليوم. |
La proporción de niños menores de dos años era alarmantemente menor de lo que hubiera cabido esperar normalmente. | UN | فقد انخفضت نسبة الأطفال دون سن سنتين انخفاضا مروعا عن النسبة المتوقعة في المعتاد. |
Los grupos más vulnerables son los niños hasta los cinco años, las mujeres en edad fértil y las mujeres embarazadas, así como los ancia-nos, los escolares y los enfermos. | UN | وتتسبب الحالة الفادحة للإمداد في أمراض عديدة، وأكثر المتأثرين بها هم الأطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الإنجاب أو الحوامل والمسنون وأطفال المدارس والمرضى. |
Las mujeres con hijos menores de ocho años tienen derecho a trabajar a jornada parcial. | UN | ومن حق أمهات اﻷطفال دون سن الثامنة أن يعملن غير متفرغات. |