"الأطفال في المشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de participación de los niños
        
    • de los niños a participar
        
    • de participación del niño
        
    • niño a participar
        
    • los niños a la participación
        
    • los niños a tener una participación
        
    Hay que aumentar el conocimiento del público de los derechos de participación de los niños en las familias, las comunidades, las instituciones y las escuelas. UN وينبغي زيادة توعية الجمهور بحق الأطفال في المشاركة في الأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات والمدارس.
    Hoy quisiera también hacer hincapié en la importancia que reviste el respeto de los derechos de participación de los niños. UN واليوم أود أيضا أن أركز على أهمية احترام حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Reconociendo el derecho de los niños a participar en el proceso de conformación de su medio físico y social, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ تقﱠر بحق الأطفال في المشاركة في تشكيل بيئتهم المادية والإجتماعية، وفقا للمادة ١٢ من إتفاقية حقوق الطفل،
    No obstante, sigue siendo motivo de preocupación para el Comité que el Estado Parte no se haya ocupado suficientemente de los derechos de participación del niño. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تقم بمعالجة حقوق الأطفال في المشاركة بقدر كاف.
    173. Al Comité le preocupa que no se respete el derecho del niño a participar en las decisiones que le afectan. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    :: Presentación y promoción de argumentos a favor del derecho de los niños a la participación; UN :: تقديم وعرض حجج لحـث المشاركــين فيه على الدفاع عن حق الأطفال في المشاركة فيه
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    Aquí se recalca la necesidad de que las modalidades de atención parental, de cuidado y de enseñanza respeten los derechos de participación de los niños. UN ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un sistema para elevar el nivel de conciencia de los derechos de participación de los niños y alentar el respeto por la opinión del niño en el entorno escolar, familiar y en los sistemas judicial y asistencial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    1240. El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional del Estado Parte se han introducido disposiciones que garantizan los derechos de participación de los niños. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    1240. El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional del Estado Parte se han introducido disposiciones que garantizan los derechos de participación de los niños. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    También le recomienda que lleve a cabo una campaña nacional de sensibilización acerca del derecho de los niños a participar, en particular localmente y en las comunidades tradicionales, y que fomente el respeto de las opiniones del niño en la familia, la escuela y los sistemas asistencial, administrativo y judicial. UN وتوصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بحملة على الصعيد الوطني لإذكاء الوعي لدى الجمهور بحقوق الأطفال في المشاركة وخاصة على المستويات المحلية وضمن إطار المجتمعات التقليدية، وبأن تشجع على احترام آراء الطفل داخل الأسرة وفي المدارس وفي نظم الرعاية والنظم الإدارية والقضائية.
    6. El derecho de los niños a participar en la justicia de menores UN 6- حق الأطفال في المشاركة في قضاء الأحداث
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de elaborar una estrategia sistemática para que la población conozca mejor el derecho de participación del niño y fomente el respeto de las opiniones de éste en la familia, así como en la escuela y en los sistemas judicial y de cuidado institucional. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de elaborar una estrategia sistemática para que la población conozca mejor el derecho de participación del niño y fomente el respeto de las opiniones de éste en la familia, así como en la escuela y en los sistemas judicial y de cuidado institucional. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي.
    6. Hacer todo lo posible por apoyar y facilitar los derechos del niño a participar en todos los procesos de adopción de decisiones pertinentes, de acuerdo con su edad y madurez, y asegurar que sus opiniones sean tenidas en cuenta en todos los asuntos que los afectan; UN 6 - بذل كل جهد ممكن لدعم وتسهيل حقوق الأطفال في المشاركة في جميع العمليات ذات الصلة المتعلقة بصنع القرارات، وفقا لسنهم ونضجهم، والتأكد من أخذ آرائهم في الاعتبار بشأن جميع المسائل التي تخصهم؛
    118. A la luz del artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite información educativa, entre otras personas, a los padres, el personal docente, los funcionarios administrativos del Gobierno, del poder judicial y al público en general sobre los derechos del niño a participar y a que se tomen en consideración sus opiniones. UN 118- وفي ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات تربوية، بشأن حق الأطفال في المشاركة وفي أن تؤخذ آراءهم في الاعتبار، للآباء والمعلمين، والمسؤولين الإداريين في الحكومة، والجهاز القضائي، والجمهور عامة، من ضمن من يجب توفير هذه المعلومات لهم.
    El de Jartum se encuentra en este momento a punto de iniciar sus actividades y su experiencia se generalizará al resto de los estados del Sudán a lo largo del año próximo a fin de elegir a los miembros del parlamento nacional. Con todo ello se pretende afirmar el derecho de los niños a la participación y su formación en la vida política democrática, la libertad de opinión y el respeto a la opinión ajena. UN ويباشر الآن برلمان ولاية الخرطوم للأطفال نشاطه، وسيتم تعميم هذه التجربة في كل ولايات السودان في العام القادم لاختيار أعضاء البرلمان القومي من جميع ولايات السودان تأكيداً لحق الأطفال في المشاركة وتدريبهم على الديمقراطية السياسية وحرية الرأي واحترام الرأي الآخر.
    28. Por lo que se refiere a la aplicación del artículo 13 de la Convención, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya adoptado suficientes medidas para promover el derecho de los niños a tener una participación en la familia, en la escuela y en la sociedad en general. UN 28- وفيما يخص تنفيذ المادة 13 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حق الأطفال في المشاركة داخل الأسرة وفي المدرسة والمجتمع عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus