Es intolerable que los niños en edad escolar se vean obligados a convertirse a otra religión con el objetivo de ser admitidos en una escuela. | UN | ولا يمكن التسامح في إرغام الأطفال في سن المدرسة الابتدائية على التحوُّل إلى دين مختلف كي يمكن لهم القبول في المدرسة. |
El cuidado de los niños en edad escolar cuando el horario de trabajo de los padres es más prolongado que el horario de clases de los niños | UN | رعاية الأطفال في سن المدرسة عندما يكون يوم عمل الأبوين أطول من اليوم المدرسي للأطفال |
Menos del 50% de los niños en edad escolar estaba matriculado en la escuela. | UN | كما أن أقل من 50 في المائة من الأطفال في سن المدرسة الابتدائية كانوا ملتحقين بالمدارس. |
Sólo el 50% de los niños en edad escolar asisten a la escuela, y sólo el 20% de ellos llega a sexto grado. | UN | فلا يواظب على حضور المدارس سوى 50 في المائة من الأطفال في سن المدرسة وسوى 20 في المائة هم الذين يصلون إلى الصف السادس. |
Los datos del censo indican que los niños de edad preescolar representan el 19,9% de la población total y los niños de edad escolar, el 24,9%. | UN | إذ تكشف بيانات التعداد عن أن الأطفال في سن ما قبل المدرسة يشكلون نسبة 19.9 في المائة من مجموع السكان، بينما تبلغ نسبة الأطفال في سن المدرسة 24.9 في المائة. |
Los órganos locales del Poder y los de educación hacen matricularse a todos los niños de edad escolar en sus respectivas localidades, mientras sus padres o protectores asumen el deber de asegurar su ingreso en las escuelas. | UN | وتتحمل أجهزة السلطة المحلية والمؤسسات التعليمية مسؤولية عن تسجيل جميع الأطفال في سن المدرسة دون استثناء في مناطقها، والحاقهم بالمدارس، ويتحمل الأبوان او راعي الأطفال في سن المدرسة مسؤولية عن ضمان الحاق الأطفال بالمدارس. |
Esos programas abordan cuestiones de nutrición que normalmente enfrentan los niños en edad escolar y ofrecen un incentivo a los hogares para que envíen a sus niños a las escuelas, con efectos particularmente fuertes sobre la matriculación de las niñas. | UN | وتتناول هذه البرامج مسائل التغذية التي يواجهها عادة الأطفال في سن المدرسة وتوفر حافزا للأسر المعيشية على إرسال أطفالها إلى المدارس، وهي ذات تأثيرات قوية في ما يتعلق بالتحاق البنات بالمدارس على وجه الخصوص. |
Para 2009, el 99,4% de los niños en edad escolar asistía a las escuelas primarias, con lo que básicamente se había logrado la universalización de la enseñanza primaria. | UN | وبحلول عام 2009، التحق 99.4 في المائة من الأطفال في سن المدرسة بالمدارس الابتدائية، بما يساعد على تعميم التعليم الابتدائي. |
Es muy importante el objetivo del Presidente de garantizar que todos los niños en edad escolar puedan regresar a la escuelas, porque si que queremos que los jóvenes sean el futuro del país, deben ser educados y capacitados para que sean competentes y productivos. | UN | إن هدف الرئيس المتمثل في كفالة عودة جميع الأطفال في سن المدرسة إلى المدارس هدفٌ مهم، فإذا أريد للشباب أن يكونوا مستقبل البلد، فيجب أولاً تعليمهم وتدريبهم لكي ينافسوا وينتجوا. |
En cambio, entre los niños en edad escolar del quintil más rico, solo el 32% de los alumnos ingresó de manera tardía. | UN | أما نسبة التلاميذ بين الأطفال في سن المدرسة المنتمين لأغنى خُمسٍ من الأسر المعيشية الذين دخلوا متأخرين إلى المدارس فكانت تبلغ 32 في المائة. |
353. El Comité acoge complacido los esfuerzos del Estado Parte por mejorar el sistema de educación, con la introducción de una ley sobre la educación, que incluye objetivos tales como asegurar el suministro de enseñanza secundaria obligatoria a todos los niños en edad escolar. | UN | 353- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نظام التعليم بإصدار القانون " الخاص بالتعليم " الذي يشمل أهداف من قبيل ضمان توفير التعليم الثانوي الإلزامي لجميع الأطفال في سن المدرسة. |
La BolsaEscola se inició en 1995 y en la actualidad alcanza a más de una tercera parte de todos los niños en edad escolar en el grupo de 6 a 15 años de edad, con el objetivo de promover la matrícula y la asistencia escolares. | UN | وقد بدأ برنامج البولسا - إيسكولا في عام 1995 وهو يغطي الآن أكثر من ثلث مجموع الأطفال في سن المدرسة من الفئة العمرية 6 سنوات - 15 سنة، ويرمي إلى زيادة القيد في المدارس والانتظام في الدراسة. |
Según los datos del Departamento de Asuntos Administrativos Internos del Ministerio del Interior y de Administración Pública, el 99,1% de los niños en edad escolar estaban escolarizados en el año 2011/12. | UN | ووفقاً لسجلات وزارة الداخلية والإدارة العامة - إدارة الشؤون الإدارية الداخلية، التحق 99.1 في المائة من الأطفال في سن المدرسة بالمدارس في العام الدراسي 2011/2012. |
c) Al menos entre el 20 y el 25% de los niños en edad escolar no asistan a la escuela primaria y se estime que el 30% abandonan los estudios antes de finalizar la enseñanza primaria; | UN | (ج) 20 إلى 25 في المائة على الأقل من الأطفال في سن المدرسة غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية ويقدر أن 30 في المائة يتركون الدراسة قبل إتمام المرحلة الابتدائية؛ |
c) La Ley del derecho de los menores al trabajo (garantías), del 1º de febrero de 2005, que, entre otras cosas, prohíbe que los niños en edad escolar trabajen en la cosecha del algodón. | UN | (ج) " قانون (ضمانات) حق اليافعين في العمل " المؤرخ 1 شباط/فبراير 2005 والذي يحظر في جملة أمور عمل الأطفال في سن المدرسة في حقول القطن. |
De los resultados de un estudio realizado en 2006 por el Departamento de Promoción de la Salud sobre el comportamiento de los niños en edad escolar con respecto a la salud se desprende que se ha producido un considerable aumento de los jóvenes de 11, 13 y 15 años que consumen alcohol en comparación con los resultados de un estudio similar elaborado en 2002. | UN | من دراسة أجرتها مؤسسة " تعزيز الصحة " ، " دراسة سلوك الأطفال في سن المدرسة المتعلق بالصحة لعام 2006 " اتضح حدوث زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 11 و 13 و 15 سنة الذين يطلقون العنان لأنفسهم في تناول الكحول، بالمقارنة بدراسة مماثلة في 2002. |
En 1990, el 80% de los niños en edad escolar primaria estaban matriculados o asistían a la escuela (tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria), cifra que sólo aumentó dos puntos porcentuales, hasta el 82% en 1999. | UN | وفي عام 1990، كان 80 في المائة من الأطفال في سن المدرسة الابتدائية إما منخرطين في التعليم أو ملتحقين بالمدارس (صافي معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي)، وازداد هذا العدد بنسبة 2 في المائة فقط، ليبلغ 82 في المائة بحلول عام 1999. |
Todos los años tras el inicio del curso escolar (durante el verano) las escuelas de enseñanza general de cada distrito y el centro de población individualizan y registran a los niños en edad escolar para incorporarlos en la enseñanza obligatoria (véase el anexo, cuadro 43). | UN | وبعد بدء الدراسة (أثناء فصل الصيف) تقوم المدارس العامة في كل محافظة ومركز سكاني كل عام بتحديد الأطفال في سن المدرسة وتسجلهم حسب ترتيب أعمارهم من أجل إلحاقهم بالتعليم الإلزامي (انظر المرفق، الجدول 43). |
En la sección 18 del artículo 9 del Proyecto de Constitución se dispone lo siguiente: " El Estado ofrecerá educación gratuita a todos los niños de edad escolar hasta el décimo grado y garantizará que se ofrezca educación técnica y profesional en general y que la educación superior sea igualmente accesible a todos, en función del mérito " . | UN | وينص مشروع الدستور في البند 18 من المادة 9، على أن " الدولة تقدم التعليم بالمجان لجميع الأطفال في سن المدرسة وحتى مستوى الصف العاشر وتكفل جعل التعليم التقني والمهني متاحا بوجه عام والوصول إلى التعليم العالي متاحا للجميع على أساس الكفاءة " . |