"الأطفال في مؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los niños en instituciones
        
    • niños en instituciones de
        
    • ingreso en instituciones
        
    • de niños en instituciones
        
    • niños internados en instituciones
        
    • a niños en instituciones
        
    • a los niños en instituciones
        
    • los niños sometidos a
        
    • los niños distintos de las instituciones
        
    • que en instituciones
        
    • del niño en instituciones
        
    • niños acogidos en instituciones
        
    • los niños en instituciones -
        
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de formación adecuada del personal y de una política clara sobre el reexamen de la colocación de los niños en instituciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدريب المناسب للموظفين وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    A menudo se coloca a estos niños en instituciones de gran tamaño a causa de su estatuto social y sanitario, sin evaluar la situación real caso por caso. UN وكثيراً ما يودع هؤلاء الأطفال في مؤسسات كبيرة نظراً لوضعهم الاجتماعي والصحي دون تقييم الحالة الفعلية لكل واحد منهم.
    El Comité propone que el ingreso en instituciones se utilice sólo como último recurso, teniendo en cuenta el interés superior del niño. UN وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    Preocupan especialmente al Comité los informes de malos tratos de niños en instituciones de internación para niños con discapacidad y la falta de investigación de tales casos. UN ويساور اللجنة قلق على وجه الخصوص إزاء تقارير إساءة معاملة الأطفال في مؤسسات إقامة الأطفال ذوي الإعاقة وعدم إجراء تحقيقات في هذه الحالات.
    Indiquen también las medidas que se han adoptado para elaborar una ley marco provista de una estrategia coherente en materia de medidas de tutela o guarda, poner fin a la violencia que sufren los niños internados en instituciones y trasladar con la mayor urgencia a los niños abandonados que continúan viviendo en los hospitales. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لوضع إطار قانوني مشفوع باستراتيجية متسقة بشأن الرعاية البديلة، ووقف حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال في مؤسسات الرعاية والتعجيل بإخراج الأطفال من المستشفيات التي يواصلون العيش فيها منذ التخلّي عنهم.
    b) Interne a niños en instituciones únicamente como medida extrema; UN (ب) عدم إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كإجراء أخير يتوجب اللجوء إليه؛
    665. El Comité observa con preocupación que se recurre sistemáticamente a colocar a los niños en instituciones. UN 665- تشعر اللجنة بالقلق لأن إيداع الأطفال في مؤسسات يُستخدم بصفة منهجية.
    C. La protección de los niños sometidos a la custodia del Estado 22 UN جيم - حماية الأطفال في مؤسسات رعاية الدولة 26
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas a su alcance para establecer centros de acogida para las niñas abandonadas y/o establecer otros medios de atención de los niños distintos de las instituciones de guarda (por ejemplo, hogares de acogida, adopción, kafala). UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ التدابير المتاحة لإنشاء مراكز بديلة لرعاية الفتيات المهجورات و/أو إيجاد بدائل لوضع الأطفال في مؤسسات (مثل الرعاية في أسر أخرى والتبني والكفالة).
    El Comité alienta a los Estados Partes a buscar medidas alternativas en el seno de la comunidad para la colocación de los niños en instituciones. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التماس تدابير بديلة ضمن المجتمع من أجل إيداع الأطفال في مؤسسات.
    En particular, precisen las medidas existentes para ayudar a las familias necesitadas y prevenir de este modo el internamiento de los niños en instituciones. UN ويرجى على وجه الخصوص توضيح التدابير الموجودة لمساعدة الأسر المعوزة والحيلولة من ثم دون إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    - la privación de libertad, incluyendo el arresto, la detención y la prisión, entre otras cosas en lo relativo a la administración de justicia, la solicitud de asilo y el internamiento de los niños en instituciones de asistencia social o de salud; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    618. El Comité recomienda que el Estado Parte siga promoviendo la colocación en hogares de acogida como forma de tutela alternativa y propone que el ingreso en instituciones se utilice sólo como medida de último recurso, teniendo en cuenta el interés superior del niño. UN 618- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز كفالة الأطفال كشكل من أشكال الرعاية البديلة وتقترح عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    Número de niños en instituciones para niños abandonados UN عدد الأطفال في مؤسسات الرضع المهجورين
    243. El Comité recomienda al Estado Parte que regule el sistema de cuidados alternativos, facilite la salida de los niños internados en instituciones y siga promoviendo el sistema de familias de acogida como forma de cuidado alternativo, y propone que la internación en instituciones se utilice únicamente como último recurso, teniendo en cuenta el interés superior del niño. UN 243- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظِّم نظام الرعاية البديلة، وتسعى إلى عدم إيداع الأطفال في مؤسسات، وتواصل تعزيز نظام الكفالة كشكل من أشكال الرعاية البديلة، وألا تلجأ إلى إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    a) Se interna a niños en instituciones basándose exclusivamente en las dificultades económicas de sus familias; UN (أ) إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية لا لسبب سوى وضع أسرهم الاقتصادي العسير؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte coloque a los niños en instituciones sólo como último recurso; que adopte todas las medidas necesarias para mejorar la infraestructura; y que mejore la calidad de la atención proporcionando capacitación y apoyo adecuados a todo el personal. UN وتوصي اللجنة بألا تلجأ الدولة الطرف إلى إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كحل أخير، وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين البنية الأساسية؛ وأن تحسن نوعية الرعاية عن طريق توفير التدريب والدعم الكافيين لجميع العاملين.
    C. La protección de los niños sometidos a la custodia del Estado UN جيم - حماية الأطفال في مؤسسات رعاية الدولة
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas a su alcance para establecer centros de acogida para las niñas abandonadas y/o establecer otros medios de atención de los niños distintos de las instituciones de guarda (por ejemplo, hogares de acogida, adopción, kafala). UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ التدابير المتاحة لإنشاء مراكز بديلة لرعاية الفتيات المهجورات و/أو إيجاد بدائل لوضع الأطفال في مؤسسات (مثل الرعاية في أسر أخرى والتبني والكفالة).
    i) El Comité también es consciente de que en instituciones del Estado, como escuelas, guarderías, hogares y residencias, locales de custodia policial o instituciones judiciales, los niños son víctimas de actos de violencia intensa y generalizada, que pueden llegar hasta la tortura y el asesinato, por parte de agentes estatales, y de que los grupos armados y el ejército usan frecuentemente la violencia contra los niños. UN (ط) تدرك اللجنة أيضاً انتشار وشدة العنف ضد الأطفال في مؤسسات الدولة وعلى يد الفاعلين الحكوميين، بما في ذلك في المدارس ومراكز الرعاية ودور الإقامة ومؤسسات الاحتجاز لدى الشرطة ومؤسسات العدالة، وهو عنف قد يصل إلى حد تعذيب الأطفال وقتلهم، واللجنة على علم كذلك بالعنف الذي كثيراً ما تمارسه الجماعات المسلحة والقوات العسكرية الحكومية ضد الأطفال.
    El aumento de los movimientos locales en favor del niño, como el de Filipinas, es un nuevo ejemplo de los enfoques que pueden promover el reconocimiento de los derechos del niño en instituciones como las escuelas, las instalaciones sanitarias y la administración local. UN كما أن نمو " الحركات الراعية للأطفال " على الصعيد المحلي، مثلما هو الحال في الفلبين، يعد مثالا آخر للنهج التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الاعتراف بحقوق الأطفال في مؤسسات مثل المدارس والمنشآت الصحية وفي الإدارة المحلية.
    31. La Defensoría del Niño señaló que en el informe de 2009 de la Comisión encargada de investigar los casos de maltrato infantil se había documentado el maltrato sistemático sufrido por miles de niños acogidos en instituciones de Irlanda a lo largo de muchas décadas. UN 31- وأشار ديوان أمين مظالم الأطفال إلى أن تقرير لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال لعام 2009 أرَّخ الاعتداء المنهجي على الآلاف من الأطفال في مؤسسات الرعاية في آيرلندا على مدى عقود عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus