"الأطفال من قبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de niños por
        
    • los niños por
        
    • de menores por
        
    • niños por parte
        
    • de niños en las
        
    • niños por el
        
    • niños en el marco de las
        
    Los gobiernos deben seguir de cerca la situación y formular políticas encaminadas a poner fin a los asesinatos de niños por parte de la policía o de grupos armados. UN ويجب أن تعمل الحكومات على رصد الحالة ووضع السياسات الشاملة للقضاء على قتل الأطفال من قبل الشرطة والجماعات المسلحة.
    i) Los compromisos contraídos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de determinados comandantes locales del ejército nacional del Chad; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    Tolera el reclutamiento de niños por la CRP, las PDF y la Guardia Fronteriza UN التسامح مع تجنيد الأطفال من قبل شرطة الاحتياطي المركزي وقوات الدفاع الشعبي وحرس الحدود
    i) Coordinación de las iniciativas desplegadas para combatir la violencia contra los niños por las entidades interesadas que guardan relación con la cuestión, gubernamentales y no gubernamentales, así como por organizaciones internacionales, todo ello en el marco de un plan de trabajo conjunto; UN `1` تنسيق الجهود المبذولة لمناهضة العنف ضد الأطفال من قبل الجهات ذات العلاقة والمعنية، الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الدولية في إطار خطة عمل مشتركة؛
    Se han recibido denuncias de reclutamiento de menores por grupos armados desde todas las regiones, especialmente del sur, el sudeste y el este. UN وترد مزاعم عن تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة من جميع المناطق، وخاصة المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية في البلد.
    41. El reclutamiento de niños por las fuerzas armadas o grupos armados y el desplazamiento interno están estrechamente vinculados. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados UN تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة
    No hay justificación alguna para el reclutamiento de niños por las fuerzas armadas. UN وليس هناك ما يبرر تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة.
    Reclutamiento de niños por fuerzas armadas distintas a las del Estado UN تجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة مختلفة عن قوات الدولة
    Expresó grave inquietud por el uso de niños por las milicias de autodefensa y la Seleka. UN وأعربت عن جزعها إزاء استخدام الأطفال من قبل مليشيات الدفاع الذاتي المحلية وجماعة سيليكا.
    También se señaló un aumento del número de casos de secuestro y detención de niños por su presunta asociación a las FNL, y se presentaron varios informes sobre el reclutamiento persistente de niños por las FNL. UN وأبلغ فضلا عن ذلك عن ازدياد حالات اختطاف الأطفال واحتجازهم بسبب ارتباطهم المزعوم بقوات التحرير الوطنية، وقدمت في الوقت نفسه عدة تقارير عن استمرار تجنيد الأطفال من قبل حركة قوات التحرير الوطنية.
    Uno de estos incidentes se vio agravado por la captura de documentos confidenciales relativos al reclutamiento de niños por cuadros del PCN-Maoísta. UN وزادت خطورة أحد الحوادث نتيجة الاستيلاء على وثائق سرية تتعلق بتجنيد الأطفال من قبل أطر الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    Recomendó que se intensificaran las medidas para combatir el reclutamiento de niños por los beligerantes, teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por el Comité de los Derechos del Niño y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وأوصت بتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة تجنيد الأطفال من قبل المتحاربين، مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها كل من لجنة حقوق الطفل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    A. Reclutamiento de niños por fuerzas y grupos armados UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    Las enmiendas del Código Penal se referían al trabajo forzoso de niños, la mendicidad infantil, la pornografía infantil y la trata de menores, incluida la venta de niños por los padres. UN وقالت إن التعديلات التي أُجريت على القانون الجنائي تتعلق بسخرة الأطفال، وتسول الأطفال، واستغلال القصر في المواد الخليعة والاتجار بالقصر، بما في ذلك بيع الأطفال من قبل الآباء.
    La UNAMA llevó a cabo investigaciones en 5 regiones sobre los patrones de reclutamiento de niños por las fuerzas nacionales de seguridad afganas y los elementos antigubernamentales, a fin de ayudar a orientar las labores de prevención y concienciación UN وأكملت البعثة بحوثها في 5 مناطق بشأن أنماط تجنيد الأطفال من قبل قوات الأمن الوطنية والعناصر المناهضة للحكومة، إسهاما في جهود الدعوة والتوعية في هذا المجال
    El producto no se logró debido a la falta de una posición común entre los interesados sobre el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم وجود موقف مشترك فيما بين أصحاب المصلحة بشأن تجنيد واستخدام الأطفال من قبل العصابات المسلحة
    La información recibida confirma que hay casos de violencia sexual cometidos contra los niños por los grupos armados ilegales. UN 131 - وأكدت المعلومات الواردة حدوث حالات العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Es significativo que se hayan incluido en el plan de acción disposiciones para frenar y prevenir la violencia sexual contra los niños por las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN ومن الجدير بالإشارة أن الخطة أدرجت فيها أحكام تتعلق بوقف ومنع أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال من قبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A. Reclutamiento de menores por fuerzas y grupos armados UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    9. Con el fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o en grupos armados, y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 9- وبغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Las Naciones Unidas también continuaron colaborando con el Gobierno Federal de Somalia a fin de asegurar la aplicación de los dos planes de acción para erradicar e impedir el reclutamiento y la utilización, la muerte y la mutilación de niños por el ejército nacional. UN كما واصلت الأمم المتحدة التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية لكفالة تنفيذ خطتي العمل الراميتين إلى إنهاء ومنع تجنيد واستخدام وقتل وتشويه الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    105.36 Velar por la liberación inmediata de los niños en el marco de las negociaciones con los grupos armados y facilitar la preparación de medidas concretas según plazos precisos para poner fin al reclutamiento de niños por los grupos armados y las fuerzas estatales (Eslovenia); UN 105-36- ضمان التسريح الفوري لجميع الأطفال في إطار المفاوضات مع الجماعات المسلحة وتيسير إعداد خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لوقف تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة والقوات الحكومية (سلوفينيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus