El Gobierno tampoco ha tomado medidas para declarar delito el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales. | UN | ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Durante su visita, el Gobierno Federal de Transición se comprometió a firmar y ejecutar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas. | UN | وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها. |
En la República de Chechenia de la Federación de Rusia no se ha podido obtener información concreta sobre el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados ilegales. | UN | 7 - وفي جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي لم يتم الحصول على أي معلومات محددة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
A. Reclutamiento y utilización de niños por las fuerzas armadas y los grupos armados | UN | ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلحة والجماعات المسلحة |
5. Expresa su preocupación por el reclutamiento y la utilización de niños soldados por grupos armados ilegales en el Afganistán, reitera la importancia de poner fin a la utilización de niños en contravención del derecho internacional, y celebra que el Afganistán se haya adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos; | UN | 5 - تعرب عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان، وتكرر تأكيد أهمية وضع حد لاستخدام الأطفال بما يتنافى والقانون الدولي، وترحب بانضمام أفغانستان إلى اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين()؛ |
Asimismo, en el informe se examina una serie de preocupaciones, en particular la necesidad de que se rinda cuentas por el reclutamiento y la utilización de niños por elementos residuales del TMVP, y de que se localice a los niños desaparecidos. | UN | ويناقش التقرير أيضا عددا من الشواغل التي من أهمها ضرورة المساءلة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب بقايا فصيل تامال ماكال فيوتالاي بوليكال والعثور على الأطفال المفقودين. |
El reclutamiento y la utilización de niños por todas las partes en el conflicto han aumentado considerablemente desde que estalló el conflicto en diciembre de 2013. | UN | ٢٢ - وشهد تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع زيادة ملحوظة منذ نشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En relación con el período anterior, el reclutamiento y la utilización de niños por parte de elementos de las FNL aumentó de 67 casos a 85. | UN | 16 - مقارنة بالفترة السابقة، ارتفع عدد الحالات المبلغ عنها من تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب عناصر قوات التحرير الوطنية من 67 إلى 85 حالة. |
a. Los procesos de revisión de la legislación aplicable con el fin de prohibir y tipificar como delito el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados; | UN | (أ) عمليات تنقيح التشريعات السارية بهدف منع وتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلّحة والجماعات المسلّحة؛ |
Me preocupa profundamente el reclutamiento y la utilización de niños por parte de las milicias de autodefensa locales y su uso como fuerzas auxiliares para operaciones militares por parte del Gobierno de la República Centroafricana. | UN | 67 - وأشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب ميليشيات الدفاع الذاتي المحلية واستخدامهم كقوات مساعدة للعمليات العسكرية التي تقوم بها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
viii) Lanzar, con el apoyo de la comunidad internacional, una campaña encaminada a formar conciencia pública en el sentido de que el reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados son ilícitos, poniendo al mismo tiempo de relieve la necesidad de proteger a los niños contra la violencia, de conformidad con el derecho internacional aplicable, inclusive el derecho internacional humanitario. | UN | ' 8` إطلاق حملة بدعم المجتمع الدولي لزيادة الوعي العام بأن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير قانوني، مع التشديد على ضرورة حماية الأطفال من العنف وفقا لأحكام القانون الدولي المنطبقة، بما فيها القانون الإنساني الدولي. |
Dentro de sus actividades encaminadas a combatir el reclutamiento y la utilización de niños, el Gobierno del Chad organizó en junio de 2010 una conferencia regional en Yamena sobre cómo poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas y grupos armados. | UN | 80 - ونظمت حكومة تشاد، في إطار جهودها الرامية إلى تجنيد الأطفال واستخدامهم، مؤتمرا إقليميا في نجامينا بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات والجماعات المسلحة في حزيران/يونيه 2010. |
El 27 de junio de 2012, el Gobierno y las Naciones Unidas firmaron en presencia de mi Representante Especial un plan de acción para detener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales. | UN | 103 - وفي 27 حزيران/يونيه 2012، وقّعت الأمم المتحدة وحكومة ميانمار بحضور ممثلتي الخاصة خطة عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلحة الوطنية. |
Desde el período examinado en el último informe se han sentado importantes precedentes para poner fin a la impunidad de quienes cometen delitos contra los niños, en particular el reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas gubernamentales o grupos armados. | UN | 12 - ومنذ الفترة المشمولة بتقريري السابق حدثت عدة سوابق مهمة لوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقوبة، لا سيما الجرائم المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات الحكومية أو الجماعات المسلحة. |
a) En ese primer informe sobre Filipinas se hizo hincapié en el reclutamiento y la utilización de niños por el Frente Islámico Moro de Liberación, el Nuevo Ejército del Pueblo y el Grupo Abu Sayyaf. | UN | (أ) ركّز هذا التقرير الأول عن الفلبين على تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف. |
Durante el período a que hace referencia el informe, la MINURCAT dedicó especial atención al seguimiento del reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados y a los casos e incidentes de violencia sexual y basada en el género. | UN | 42 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد على رصد تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات والجماعات المسلحة، وأيضا على حالات وحوادث العنف الجنسي والجنساني. |
a. La promulgación de ordenanzas administrativas y militares, y la adopción de medidas disciplinarias y de otra índole contra los funcionarios administrativos y militares y los funcionarios locales que estén involucrados en el reclutamiento y la utilización de niños por las milicias de autodefensa locales; | UN | أ - إصدار أوامر إدارية وعسكرية واتخاذ تدابير تأديبية وغيرها من التدابير ضد المسؤولين الإداريين والعسكريين والمسؤولين المحليين الضالعين في تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الميليشيات المحلية للدفاع عن النفس؛ |
El Gobierno del Chad expresó su intención de preparar y ejecutar un plan de acción para acabar con el reclutamiento y la utilización de niños por el Ejército Nacional del Chad en una reunión entre mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el Ministro de Acción Social, Solidaridad Nacional y Familia celebrada en octubre de 2010. | UN | 26 - أعربت حكومة تشاد، في اجتماع عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بين ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح ووزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة، عن اعتزامها إعداد وتنفيذ خطة عمل للتصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجيش الوطني التشادي. |
Se han comunicado 12 casos de reclutamiento y utilización de niños por el NPA, con ocho niños y seis niñas afectados, de los cuales el equipo de tareas en el país ha verificado cuatro, en los que estaban involucrados cuatro niñas de entre 14 y 17 años y tres niños de 16 años. | UN | وسُجِّلت اثنتا عشرة حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجيش الشعبي الجديد، تتعلق بثمانية فتيان وست فتيات. وتحققت فرقة العمل القطرية من أربع من هذه الحالات، تتعلق بأربع فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 سنة وثلاثة فتيان في سن 16 سنة. |
Durante el período de dos años que abarca el informe hubo en todo el país actividades de reclutamiento y utilización de niños por las partes en el conflicto. | UN | 15 - لوحظ تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب أطراف النزاع في جميع أنحاء البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومدّتها عامان. |
Se observó un aumento en el número registrado de casos de reclutamiento y utilización de niños por grupos armados en 2011 (54 niños) en comparación con 2010 (24 niños). | UN | 147 - لوحظت زيادة في عدد الحالات المسجلة لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة خلال عام 2011 (54 طفلا)، مقارنة بعام 2010 (24 طفلا). |
13. Expresa su preocupación por el reclutamiento y la utilización de niños soldados por grupos armados ilegales en el Afganistán, reitera la importancia de poner fin a la utilización de niños en contravención del derecho internacional, y celebra que el Afganistán se haya adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos; | UN | 13 - تعرب عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان، وتكرر تأكيد أهمية وضع حد لاستخدام الأطفال بما يتنافى والقانون الدولي، وترحب بانضمام أفغانستان إلى اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين()؛ |